Finance (European Stability Mechanism and Single Resolution Fund) Act 2021

SCHEDULE 1

PART 1

Text of Amending Agreement in the Irish Language

COMHAONTÚ

LENA LEASAĂ?TEAR AN CONRADH

LENA mBUNAĂ?TEAR AN SĂ?SRA COBHSAĂ?OCHTA EORPACH

IDIR RĂ?OCHT NA BEILGE, POBLACHT CHÓNAIDHME NA GEARMĂ?INE,

POBLACHT NA hEASTÓINE, ÉIRE, AN PHOBLACHT HEILLÉANACH,

RĂ?OCHT NA SPĂ?INNE, POBLACHT NA FRAINCE,

POBLACHT NA hIODĂ?ILE, POBLACHT NA CIPIRE, POBLACHT NA LAITVIA,

POBLACHT NA LIOTUĂ?INE, ARD-DIÚCACHT LUCSAMBURG, POBLACHT

MHĂ?LTA, RĂ?OCHT NA hĂ?SILTĂ?RE, POBLACHT NA hOSTAIRE,

POBLACHT NA PORTAINGÉILE, POBLACHT NA SLÓIVÉINE,

POBLACHT NA SLÓVAICE AGUS POBLACHT NA FIONLAINNE

BROLLACH

TĂ? NA PĂ?IRTITHE CONARTHACHA, RĂ­ocht na Beilge, Poblacht ChĂłnaidhme na GearmĂĄine, Poblacht na hEastĂłine, Éire, an Phoblacht HeillĂ©anach, RĂ­ocht na SpĂĄinne, Poblacht na Fraince, Poblacht na hIodĂĄile, Poblacht na Cipire, Poblacht na Laitvia, Poblacht na LiotuĂĄine, Ard-DiĂșcacht Lucsamburg, Poblacht MhĂĄlta, RĂ­ocht na hĂ?siltĂ­re, Poblacht na hOstaire, Poblacht na PortaingĂ©ile, Poblacht na SlĂłivĂ©ine, Poblacht na SlĂłvaice agus Poblacht na Fionlainne (“BallstĂĄit an limistĂ©ir euro” nĂł na “SĂ­nitheoirĂ­”);

AG AITHINT DÓIBH an comhaontĂș chun cistiĂș a shlĂłgadh agus maoiniĂș a chur ar fĂĄil faoin gcĂșlstop chun crĂ­ocha ĂșsĂĄid an Chiste RĂ©itigh Aonair (“CRA”), atĂĄ faoi ĂșinĂ©ireacht an Bhoird RĂ©itigh Aonair (“BRA”) a bunaĂ­odh i gcomhrĂ©ir le RialachĂĄn (AE) Uimh. 806/2014 Ăł Pharlaimint na hEorpa agus Ăłn gComhairle an 15 IĂșil 2014 lena mbunaĂ­tear rialacha aonfhoirmeacha agus nĂłs imeachta aonfhoirmeach maidir le rĂ©iteach institiĂșidĂ­ creidmheasa agus gnĂłlachtaĂ­ infheistĂ­ochta ĂĄirithe faoi chuimsiĂș SĂĄsra RĂ©itigh Aonair agus Ciste RĂ©itigh Aonair agus lena leasaĂ­tear RialachĂĄn (AE) Uimh. 1093/20101 ;

AG AITHINT DÓIBH phrĂ­omhrĂłl an tSĂĄsra CobhsaĂ­ochta Eorpaigh (“SCE”) sa bhainistiĂș gĂ©archĂ©ime, rĂłl a fheidhmĂ­onn sĂ© trĂ­ thacaĂ­ocht chobhsaĂ­ochta a chur ar fĂĄil go trĂĄthĂșil agus go hĂ©ifeachtach do BhallstĂĄit an limistĂ©ir euro;

TAR ÉIS DÓIBH TEACHT AR CHOMHAONTÚ maidir le pacĂĄiste cuimsitheach chun an tAontas EacnamaĂ­och agus AirgeadaĂ­ochta a neartĂș tuilleadh;

AGUS É MAR AIDHM ACU an SĂĄsra CobhsaĂ­ochta Eorpach a fhorbairt tuilleadh chun athlĂ©imneacht agus acmhainnĂ­ rĂ©itigh gĂ©archĂ©ime an limistĂ©ir euro a neartĂș, agus leanĂșint de dhlĂ­ an Aontais Eorpaigh a lĂĄnurramĂș lena linn sin;

AG CUIMHNEAMH DÓIBH gur dhearbhaigh CeannairĂ­ StĂĄit nĂł Rialtais na mBallstĂĄt a bhfuil an euro mar airgeadra acu, ag CruinniĂș Mullaigh Euro an 29 Meitheamh 2018 a tionĂłladh i bhformĂĄid chuimsitheach, go gcuirfeadh SCE an cĂșlstop coiteann ar fĂĄil do CRA agus go neartĂłfaĂ­ Ă© ar bhonn na n-eilimintĂ­ a leagtar amach i litir UachtarĂĄn an GhrĂșpa Euro dar dĂĄta an 25 Meitheamh 2018;

AG CUIMHNEAMH DÓIBH FREISIN gur fhormhuinigh CeannairĂ­ StĂĄit nĂł Rialtais na mBallstĂĄt a bhfuil an euro mar airgeadra acu, ag CruinniĂș Mullaigh Euro an 14 Nollaig 2018 a tionĂłladh i bhformĂĄid chuimsitheach, le tĂ©armaĂ­ tagartha an chĂșlstop choitinn sin maille le bileog tĂ©armaĂ­ maidir le hathchĂłiriĂș SCE, agus gur thug CeannairĂ­ StĂĄit nĂł Rialtais na mBallstĂĄt a bhfuil an euro mar airgeadra acu, ag CruinniĂș Mullaigh Euro an 21 Meitheamh 2019 a tionĂłladh i bhformĂĄid chuimsitheach, dĂĄ n-aire an comhaontĂș leathan ar thĂĄngthas air maidir le leasĂș an Chonartha lena mBunaĂ­tear an SĂĄsra CobhsaĂ­ochta Eorpach,

TAR ÉIS COMHAONTÚ mar a leanas:

AIRTEAGAL 1

Leasuithe ar an gConradh lena mBunaĂ­tear an SĂĄsra CobhsaĂ­ochta Eorpach

LeasaĂ­tear an Conradh lena mBunaĂ­tear an SĂĄsra CobhsaĂ­ochta Eorpach mar a leanas:

A. LeasaĂ­tear an brollach mar a leanas:

(1) Cuirtear an méid seo a leanas in ionad aithris (4):

“(4) Is Ă© an chĂ©ad bheart cosanta ba cheart a bheith ann fĂłs i gcoinne gĂ©archĂ©imeanna muinĂ­ne a dhĂ©anfadh difear do chobhsaĂ­ocht an limistĂ©ir euro, urramĂș docht chreat dlĂ­ an Aontais Eorpaigh, urramĂș docht an chreata chomhthĂĄite um fhaireachas buisĂ©adach agus maicreacnamaĂ­och, go hĂĄirithe an ComhshocrĂș CobhsaĂ­ochta agus FĂĄis, urramĂș docht an chreata um mĂ­chothromaĂ­ochtaĂ­ maicreacnamaĂ­ocha agus na rialacha maidir le rialachas eacnamaĂ­och an Aontais Eorpaigh.”.

(2) Cuirtear isteach na haithrisĂ­ seo a leanas:

“(5a) Ag CruinniĂș Mullaigh Euro an 29 Meitheamh 2018 a tionĂłladh i bhformĂĄid chuimsitheach, dhearbhaigh CeannairĂ­ StĂĄit nĂł Rialtais na mBallstĂĄt a bhfuil an euro mar airgeadra acu go solĂĄthrĂłdh SCE an cĂșlstop coiteann don Chiste RĂ©itigh Aonair (‘CRA’) agus go neartĂłfaĂ­ Ă© ar bhonn na n-eilimintĂ­ a leagtar amach i litir UachtarĂĄn an GhrĂșpa Euro dar dĂĄta an 25 Meitheamh 2018. Ag CruinniĂș Mullaigh Euro an 14 Nollaig 2018 a tionĂłladh i bhformĂĄid chuimsitheach, d’fhormhuinigh CeannairĂ­ StĂĄit nĂł Rialtais na mBallstĂĄt a bhfuil an euro mar airgeadra acu le tĂ©armaĂ­ tagartha an chĂșlstop choitinn sin atĂĄ le cur ar fĂĄil ag SCE, maille le bileog tĂ©armaĂ­ maidir le hathchĂłiriĂș SCE. ForĂĄiltear, sa bhileog tĂ©armaĂ­ maidir le hathchĂłiriĂș SCE, go mbunĂłfar an cĂșlstop coiteann i gcomhair CRA faoi dheireadh na hidirthrĂ©imhse, ar a dhĂ©anaĂ­. ForĂĄiltear freisin, sa bhileog tĂ©armaĂ­ maidir le hathchĂłiriĂș an tSĂĄsra CobhsaĂ­ochta Eorpaigh, go mĂ©adĂłfar Ă©ifeachtacht na n-ionstraimĂ­ cĂșnaimh airgeadais rĂ©amhchĂșraim i gcomhair ComhaltaĂ­ de SCE a bhfuil bunstaid a ngeilleagair ar fĂłnamh, a bhfĂ©adfadh turraing dhĂ­obhĂĄlach a bheadh thar a smacht difear a dhĂ©anamh dĂłibh. I gcomhrĂ©ir leis an gcomhsheasamh maidir leis an gcomhar sa todhchaĂ­ idir an CoimisiĂșn Eorpach agus SCE, atĂĄ mar iarscrĂ­bhinn a ghabhann leis an mbileog tĂ©armaĂ­ maidir le hathchĂłiriĂș SCE maidir leis an measĂșnĂș inchĂĄilitheachta faoin lĂ­ne chreidmheasa rĂ©amhchĂșraim, ag brath ar raon beacht na gcritĂ©ar inchĂĄilitheachta, gabhfaidh an CoimisiĂșn Eorpach agus SCE orthu a rĂłil fĂ©in faoi seach i gcomhrĂ©ir le dlĂ­ an Aontais Eorpaigh, leis an gConradh seo agus le treoirlĂ­nte SCE. ForĂĄiltear freisin, sa bhileog tĂ©armaĂ­ maidir le hathchĂłiriĂș SCE, go gcuirfear corrlach breise i bhfeidhm i gcĂĄs nach ndĂ©anfadh Comhalta de SCE, ar deonaĂ­odh cĂșnamh airgeadais rĂ©amhchĂșraim SCE dĂł, an choinnĂ­ollacht a ghabhann leis an gcĂșnamh sin a chomhlĂ­onadh tar Ă©is dĂł cistĂ­ a tharraingt, ach amhĂĄin i gcĂĄs inarb Ă© is cĂșis leis an neamh-chomhlĂ­onadh sin imthosca a bhĂ­ thar smacht an rialtais. Thairis sin, sa bhileog tĂ©armaĂ­ maidir le hathchĂłiriĂș SCE, daingnĂ­tear go bhfuil an choinnĂ­ollacht fĂłs ina prionsabal bunĂșsach de chuid an Chonartha seo agus de chuid ionstraimĂ­ uile SCE, ach go gcaithfear na tĂ©armaĂ­ beachta a chur in oiriĂșint do gach ionstraim ar leith.

(5b) Sa chomhsheasamh maidir leis an gcomhar sa todhchaĂ­ idir SCE agus an CoimisiĂșn Eorpach, leagtar amach an comhaontĂș maidir le mĂłdĂșlachtaĂ­ nua an chomhair laistigh de chlĂĄir chĂșnaimh airgeadais agus lasmuigh dĂ­obh. TĂĄ cuspĂłirĂ­ comhchoiteanna ag an gCoimisiĂșn Eorpach agus ag SCE agus feidhmeoidh siad cĂșraimĂ­ sonracha a bhaineann leis an mbainistiĂș gĂ©archĂ©ime ar son an limistĂ©ir euro ar bhonn dhlĂ­ an Aontais Eorpaigh agus an Chonartha seo. DĂĄ bhrĂ­ sin, oibreoidh an dĂĄ institiĂșid go dlĂșth le chĂ©ile ar bhearta bainistithe gĂ©archĂ©ime SCE lena ngabhfaidh rialachas Ă©ifeachtĂșil a shaothrĂłidh an chobhsaĂ­ocht airgeadais trĂ­ shaineolas a chĂ©ile a chomhlĂĄnĂș. Ă?irithĂ­onn an CoimisiĂșn Eorpach an chomhsheasmhacht le dlĂ­ an Aontais Eorpaigh, go hĂĄirithe leis an gcreat um chomhordĂș an bheartais eacnamaĂ­och. DĂ©anann SCE a chuid anailĂ­se agus measĂșnaithe trĂ­ pheirspictĂ­ocht iasachtĂłra. DĂ©anfar an comhsheasamh maidir leis an gcomhar sa todhchaĂ­ a ionchorprĂș go hiomlĂĄn i meabhrĂĄn comhair, mar a leagtar amach in Airteagal 13(8), nuair a thiocfaidh na leasuithe ar an gConradh seo i bhfeidhm.”.

(3) In aithris (7), cuirtear an abairt seo a leanas léi:

“Tugann ComhaltaĂ­ SCE aitheantas don idirphlĂ© atĂĄ ar siĂșl idir an StiĂșrthĂłir BainistĂ­ochta agus Parlaimint na hEorpa.”.

(4) In aithris (8), cuirtear an mĂ©id seo a leanas in ionad an trĂ­Ăș habairt:

“Maidir le haon BhallstĂĄt den limistĂ©ar euro a iarrfaidh cĂșnamh airgeadais ar SCE, beifear ag sĂșil go ndĂ©anfaidh sĂ©, i ngach cĂĄs inarb iomchuĂ­, iarraidh chomhchosĂșil a dhĂ­riĂș chuig CAI.”.

(5) Cuirtear isteach an aithris seo a leanas:

“(9a) BallstĂĄit den Aontas Eorpach nach bhfuil an euro mar airgeadra acu agus a bhfuil dlĂșthchomhar bunaithe acu leis an mBanc Ceannais Eorpach (‘BCE’) i gcomhrĂ©ir le RialachĂĄn (AE) Uimh. 1024/2013 Ăłn gComhairle an 15 Deireadh FĂłmhair 2013 lena dtugtar cĂșraimĂ­ sonracha don Bhanc Ceannais Eorpach maidir le beartais a bhaineann le maoirseacht stuamachta ar institiĂșidĂ­ creidmheasa2 , beifear ag sĂșil go gcuirfidh siad lĂ­nte creidmheasa comhthreomhara ar fĂĄil, i gcomhar le SCE, i gcomhair CRA. Beidh na BallstĂĄit sin rannphĂĄirteach, ar thĂ©armaĂ­ coibhĂ©iseacha, sa chĂșlstop coiteann (‘BallstĂĄit RannphĂĄirteacha’). Ba cheart a iarraidh ar ionadaithe na mBallstĂĄt RannphĂĄirteach freastal, i gcĂĄil breathnĂłirĂ­, ar chruinnithe den Bhord RialtĂłirĂ­ agus den Bhord StiĂșrthĂłirĂ­ ina bplĂ©ifear ĂĄbhair a bhaineann leis an gcĂșlstop coiteann agus ba cheart an rochtain ar fhaisnĂ©is a bheidh acu sin agus ag ionadaithe eile a bheith comhionann. Ba cheart socruithe iomchuĂ­ a chur ar bun i gcomhair comhroinnt faisnĂ©ise agus comhordĂș trĂĄthĂșil idir SCE agus na BallstĂĄit RannphĂĄirteacha. Ba cheart Ă© a bheith indĂ©anta a iarraidh ar ionadaithe de chuid an Bhoird RĂ©itigh Aonair (‘BRA’) freastal, i gcĂĄil breathnĂłirĂ­, ar bhonn ad hoc, ar chruinnithe den Bhord RialtĂłirĂ­ agus den Bhord StiĂșrthĂłirĂ­ ina bplĂ©ifear an maoiniĂș faoin gcĂșlstop.”.

(6) Cuirtear an méid seo a leanas in ionad aithris (10):

“(10) An 20 Meitheamh 2011, thug ionadaithe Rialtais BhallstĂĄit an Aontais Eorpaigh ĂșdarĂș do na PĂĄirtithe Conarthacha sa Chonradh seo a iarraidh ar an gCoimisiĂșn Eorpach agus ar BCE na cĂșraimĂ­ dĂĄ bhforĂĄiltear sa Chonradh seo a chomhlĂ­onadh. AdmhaĂ­tear nach bhfuil san ĂĄireamh, sna dualgais a thugtar don ChoimisiĂșn Eorpach agus do BCE leis an gConradh seo, aon chumhachtaĂ­ chun cinntĂ­ dĂĄ gcuid fĂ©in a dhĂ©anamh agus gur ar SCE agus air sin amhĂĄin a chuirfear ceangal leis na cĂșraimĂ­ a fhorghnĂ­omhĂș an dĂĄ institiĂșid sin ar bhonn an Chonartha seo.”.

(7) In aithris (11), cuirtear na habairtí seo a leanas léi:

“Tar Ă©is thabhairt isteach na CCGanna sin amhail Ăłn 1 EanĂĄir 2013, tĂĄ ComhaltaĂ­ SCE tiomanta do CCGanna a thabhairt isteach lena ndĂ©anfar forĂĄil le haghaidh vĂłtĂĄil chomhiomlĂĄn uile-shraitheach (‘CCGanna uile-shraitheachta’) faoi 2022. DĂ©anfar na mĂłdĂșlachtaĂ­ dlĂ­ mionsonraithe a chomhaontĂș laistigh den Choiste EacnamaĂ­och agus Airgeadais, agus lena linn sin tabharfar ceanglais bhunreachtĂșla nĂĄisiĂșnta san ĂĄireamh, chun go gcuirfidh ComhaltaĂ­ uile SCE na CCGanna uile-shraitheachta chun feidhme i leith urrĂșis rialtais nua sa limistĂ©ar euro ar dhĂłigh a ĂĄiritheoidh gur comhionann a bheidh toradh dlĂ­ na CCGanna sin.”.

(8) Cuirtear isteach na haithrisĂ­ seo a leanas:

“(11a) Arna iarraidh sin do Chomhalta de SCE agus i gcĂĄs inarb iomchuĂ­, fĂ©adfaidh SCE idirphlĂ© a Ă©ascĂș idir an Comhalta sin de SCE agus a infheisteoirĂ­ prĂ­obhĂĄideacha ar bhonn deonach neamhfhoirmiĂșil neamhcheangailteach sealadach rĂșnda.

(11b) Is do ChomhaltaĂ­ de SCE a meastar go bhfuil a bhfiachas inbhuanaithe agus a ndeimhnĂ­tear gurb acmhainn dĂłibh an aisĂ­ocaĂ­ocht le SCE, agus dĂłibhsean amhĂĄin, ba cheart do SCE tacaĂ­ocht chobhsaĂ­ochta a dheonĂș. Is ar bhonn trĂ©dhearcach sothuartha a dhĂ©anfar measĂșnĂș ar inbhuanaitheacht fiachais agus ar acmhainn aisĂ­ocaĂ­ochta, cĂ© gurb amhlaidh, lena linn sin, go mbeidh fairsinge go leor ann le haghaidh an dea-bhreithiĂșnais. Is iad a dhĂ©anfaidh na measĂșnaithe sin an CoimisiĂșn Eorpach i gcuibhreann le BCE, agus SCE agus i ngach cĂĄs inarb iomchuĂ­ agus indĂ©anta in Ă©ineacht le CAI i gcomhrĂ©ir leis an gConradh seo, le dlĂ­ an Aontais Eorpaigh agus leis an meabhrĂĄn comhair arna dhĂ©anamh de bhun Airteagal 13(8). I gcĂĄs nach n-eascraĂ­onn dearcadh comhchoiteann as an gcomhoibriĂș, dĂ©anfaidh an CoimisiĂșn Eorpach measĂșnĂș foriomlĂĄn ar inbhuanaitheacht an fhiachais phoiblĂ­, agus dĂ©anfaidh SCE measĂșnĂș ar acmhainn an Chomhalta de SCE lena mbaineann aisĂ­ocaĂ­ocht a dhĂ©anamh le SCE.”.

(9) Cuirtear an méid seo a leanas in ionad aithris (12):

“(12) I gcĂĄsanna eisceachtĂșla, dĂ©anfar foirm rannphĂĄirtĂ­ochta ag an earnĂĄil phrĂ­obhĂĄideach, ar foirm iomchuĂ­ chomhrĂ©ireach Ă­ atĂĄ i gcomhrĂ©ir le cleachtas CAI, a bhreithniĂș i gcĂĄsanna ina ndeonaĂ­tear tacaĂ­ocht chobhsaĂ­ochta agus coinnĂ­ollacht ag gabhĂĄil lĂ©i i bhfoirm clĂĄr coigeartuithe maicreacnamaĂ­ocha.”.

(10) In aithris (13), cuirtear an abairt seo a leanas léi:

“Beidh stĂĄdas mar chreidiĂșnaĂ­ tosaĂ­ochta ag iasachtaĂ­ cĂșlstop a thabharfaidh SCE do BRA, ar bhealach atĂĄ comhchosĂșil leis an mbealach ina bhfuil an stĂĄdas sin ag iasachtaĂ­ eile a thugann SCE.”.

(11) Cuirtear an méid seo a leanas in ionad aithris 14:

“(14) TacĂłidh BallstĂĄit an limistĂ©ir euro le deonĂș stĂĄdais choibhĂ©isigh mar chreidiĂșnaĂ­ do SCE agus do StĂĄit eile a thabharfaidh iasachtaĂ­ dĂ©thaobhacha i gcomhar le SCE, agus ĂĄireofar air sin Ă© sin a dhĂ©anamh i ndĂĄil le hiasachtaĂ­ cĂșlstop do BRA.”.

(12) Cuirtear isteach na haithrisĂ­ seo a leanas:

“(15a) Leagtar amach le hAirteagal 2(3) den Chonradh ar FheidhmiĂș an Aontais Eorpaigh (‘CFAE’) go ndĂ©anfaidh BallstĂĄit an Aontais Eorpaigh comhordĂș ar a mbeartais eacnamaĂ­ocha laistigh de shocruithe dĂĄ bhforĂĄiltear in CFAE. I gcomhrĂ©ir le hAirteagal 5(1) CFAE agus le hAirteagal 121 CFAE, tĂĄ BallstĂĄit an Aontais Eorpaigh chun comhordĂș a dhĂ©anamh, laistigh de Chomhairle an Aontais Eorpaigh, ar a gcuid beartas eacnamaĂ­och. DĂĄ rĂ©ir sin, nĂ­or cheart feidhm a bheith ag SCE chun crĂ­och comhordaithe beartas eacnamaĂ­och i measc ComhaltaĂ­ de SCE, Ăłir dĂ©antar forĂĄil le dlĂ­ an Aontais Eorpaigh maidir leis na socruithe is gĂĄ chuige sin. UrramaĂ­onn SCE na cumhachtaĂ­ a thugtar, le dlĂ­ an Aontais Eorpaigh, d’institiĂșidĂ­ agus do chomhlachtaĂ­ an Aontais.

(15b) AithnĂ­onn ComhaltaĂ­ SCE go bhfuil cinnteoireacht thapa, Ă©ifeachtĂșil faoi shaorĂĄid an chĂșlstop agus comhordĂș leis na BallstĂĄit RannphĂĄirteacha a ghlacfaidh pĂĄirt, i gcomhar le SCE, i maoiniĂș faoin gcĂșlstop i gcomhair CRA thar a bheith tĂĄbhachtach chun Ă©ifeachtacht an chĂșlstop choitinn agus na rĂ©iteach a mhaoinĂ­tear leis a ĂĄirithiĂș, de rĂ©ir mar a lĂ©irĂ­tear i dtĂ©armaĂ­ tagartha an chĂșlstop choitinn a d’fhormhuinigh CeannairĂ­ StĂĄit agus Rialtais na mBallstĂĄt a bhfuil an euro mar airgeadra acu leis ag CruinniĂș Mullaigh Euro an 14 Nollaig 2018 a tionĂłladh i bhformĂĄid chuimsitheach. ForĂĄiltear, sna tĂ©armaĂ­ tagartha, go n‑áireoidh critĂ©ir i leith eisĂ­ocaĂ­ochtaĂ­ faoin tsaorĂĄid chĂșlstop inter alia prionsabal na rogha deiridh agus prionsabal na neodrachta buisĂ©adaĂ­ ar feadh an mheĂĄntĂ©arma, lĂĄn-chomhlĂ­onadh RialachĂĄn (AE) Uimh. 806/2014 Ăł Pharlaimint na hEorpa agus Ăłn gComhairle an 15 IĂșil 2014 lena mbunaĂ­tear rialacha aonfhoirmeacha agus nĂłs imeachta aonfhoirmeach maidir le rĂ©iteach institiĂșidĂ­ creidmheasa agus gnĂłlachtaĂ­ infheistĂ­ochta ĂĄirithe faoi chuimsiĂș SĂĄsra RĂ©itigh Aonair agus Ciste RĂ©itigh Aonair agus lena leasaĂ­tear RialachĂĄn (AE) Uimh. 1093/20103 (‘SRMR’) agus Threoir 2014/59/AE Ăł Pharlaimint na hEorpa agus Ăłn gComhairle an 15 Bealtaine 2014 lena mbunaĂ­tear creat do thĂ©arnamh agus do rĂ©iteach institiĂșidĂ­ creidmheasa agus gnĂłlachtaĂ­ infheistĂ­ochta agus lena leasaĂ­tear Treoir 82/891/CEE Ăłn gComhairle, agus Treoracha 2001/24/CE, 2002/47/CE, 2004/25/CE, 2005/56/CE, 2007/36/CE, 2011/35/AE, 2012/30/AE agus 2013/36/AE, agus RialachĂĄn (AE) Uimh. 1093/2010, agus RialachĂĄn (AE) Uimh. 648/20124 (‘TTRB’), agus bhuaine an chreata dlĂ­. ForĂĄiltear, sna tĂ©armaĂ­ tagartha, go ndĂ©anfaidh SCE cinneadh maidir le hĂșsĂĄid an chĂșlstop, de ghnĂĄth, laistigh de 12 uair an chloig Ăłn trĂĄth a bhfaighidh BRA an iarraidh, agus beidh an trĂ©imhse sin infhadaithe ag an StiĂșrthĂłir BainistĂ­ochta go dtĂ­ 24 uair an chloig i gcĂĄsanna eisceachtĂșla, go hĂĄirithe i gcĂĄs oibrĂ­ocht rĂ©itigh thar a bheith casta, agus ceanglais bhunreachtĂșla nĂĄisiĂșnta ĂĄ n-urramĂș lena linn sin.”.

(13) Cuirtear an méid seo a leanas in ionad aithris 16:

“(16) AithnĂ­tear leis an gConradh seo neamhspleĂĄchas StiĂșrthĂłir BainistĂ­ochta agus fhoireann SCE. Ba cheart Ă© a fheidhmiĂș ar dhĂłigh, i gcĂĄs inarb ĂĄbhartha agus mar a fhorĂĄiltear sa Chonradh seo, a gcaomhnĂłidh an chomhrĂ©ireacht le dlĂ­ an Aontais Eorpaigh, arb Ă© an CoimisiĂșn Eorpach a dhĂ©anann maoirseacht ar a chur i bhfeidhm.”.

(14) Cuirtear an méid seo a leanas in ionad aithris 17:

“(17) Ba cheart dĂ­ospĂłidĂ­ a eascrĂłidh idir na PĂĄirtithe Conarthacha nĂł idir na PĂĄirtithe Conarthacha agus SCE maidir le lĂ©iriĂș agus cur i bhfeidhm an Chonartha seo a chur faoi bhrĂĄid dhlĂ­nse ChĂșirt BhreithiĂșnais an Aontais Eorpaigh, i gcomhrĂ©ir le hAirteagal 273 CFAE.

(18) Cuirfidh SCE cĂłrais folĂĄirimh chuĂ­ ar bun agus Ă© mar aidhm leo a ĂĄirithiĂș go bhfaighidh sĂ©, ar dhĂłigh thrĂĄthĂșil, aon aisĂ­ocaĂ­ochtaĂ­ a bheidh ag dul dĂł i ndĂĄil le tacaĂ­ocht chobhsaĂ­ochta nĂł i ndĂĄil leis an tsaorĂĄid chĂșlstop. DĂ©anfaidh an CoimisiĂșn Eorpach, i gcuibhreann le BCE, agus Comhairle an Aontais Eorpaigh faireachas iarchlĂĄir faoi chuimsiĂș an chreata a leagtar sĂ­os de bhun Airteagail 121 agus 136 CFAE,”.

B. LeasaĂ­tear na hAirteagail mar a leanas:

(15) Cuirtear an méid seo a leanas in ionad Airteagal 3:

“AIRTEAGAL 3

CuspĂłirĂ­

1. Is Ă© is cuspĂłir do SCE cistiĂș a shlĂłgadh agus tacaĂ­ocht chobhsaĂ­ochta a sholĂĄthar, faoi choinnĂ­ollacht dhocht, a bheidh cuĂ­ don ionstraim cĂșnaimh airgeadais a roghnĂłfar, chun leasa ComhaltaĂ­ de SCE a bhfuil deacrachtaĂ­ mĂłra maoinithe acu nĂł a bhfuil deacrachtaĂ­ mĂłra maoinithe ag bagairt orthu, mĂĄ tĂĄ na nithe sin fĂ­or-riachtanach chun cobhsaĂ­ocht airgeadais an limistĂ©ir euro ina iomlĂĄine agus a BhallstĂĄt a choimirciĂș. I gcĂĄs inarb ĂĄbhartha chun Ă© fĂ©in a ullmhĂș go hinmheĂĄnach agus Ă© a bheith ar a chumas, ar dhĂłigh chuĂ­ thrĂĄthĂșil, tabhairt faoi na cĂșramaĂ­ a thugtar dĂł leis an gconradh seo, fĂ©adfaidh SCE sĂșil a choinneĂĄil ar staid mhaicreacnamaĂ­och agus airgeadais a ChomhaltaĂ­, agus measĂșnĂș a dhĂ©anamh orthu, lena n-ĂĄirĂ­tear inbhuanaitheacht a bhfiachais phoiblĂ­, agus fĂ©adfaidh sĂ© anailĂ­s a dhĂ©anamh ar fhaisnĂ©is agus ar shonraĂ­ ĂĄbhartha. Chun na crĂ­che sin, oibreoidh an StiĂșrthĂłir BainistĂ­ochta i gcomhar leis an gCoimisiĂșn Eorpach agus le BCE chun a ĂĄirithiĂș go mbeidh lĂĄn-chomhsheasmhacht ann leis an gcreat um chomhordĂș an bheartais eacnamaĂ­och dĂĄ bhforĂĄiltear in CFAE.

2. FĂ©adfaidh SCE an tsaorĂĄid chĂșlstop a sholĂĄthair do BRA i gcomhair CRA chun tacĂș le cur i bhfeidhm na n-uirlisĂ­ rĂ©itigh agus le feidhmiĂș chumhachtaĂ­ rĂ©itigh BRA mar a chumhdaĂ­tear i ndlĂ­ an Aontais Eorpaigh.

3. Chun na gcrĂ­och sin, beidh SCE i dteideal cistĂ­ a thiomsĂș trĂ­ ionstraimĂ­ airgeadais a eisiĂșint nĂł trĂ­ theacht ar chomhaontuithe nĂł ar shocruithe airgeadais, nĂł ar chomhaontuithe nĂł ar shocruithe eile, le ComhaltaĂ­ de SCE, le hinstitiĂșidĂ­ airgeadais nĂł le trĂ­Ăș pĂĄirtithe eile.

4. Gan dochar do mhĂ­r 1, an choinnĂ­ollacht a chuirfear i bhfeidhm, beidh sĂ­ iomchuĂ­ don ionstraim cĂșnaimh airgeadais a roghnĂłfar, mar a leagtar sĂ­os sa Chonradh seo.”.

(16) In Airteagal 4(4), cuirtear an méid seo a leanas in ionad na chéad abairte:

“De mhaolĂș ar mhĂ­r 3 den Airteagal seo, dĂ©anfar nĂłs imeachta vĂłtĂĄla Ă©igeandĂĄla a ĂșsĂĄid i gcĂĄsanna ina dtagann an CoimisiĂșn Eorpach agus BCE araon ar an tĂĄtal go mbeadh bagairt ann ar inbhuanaitheacht eacnamaĂ­och agus airgeadais an limistĂ©ir euro mĂĄ mhainnĂ­tear cinneadh a ghlacadh go prĂĄinneach chun cĂșnamh airgeadais, arna shainmhĂ­niĂș in Airteagail 13 go 18, a dheonĂș nĂł a chur chun feidhme.”.

(17) LeasaĂ­tear Airteagal 5 mar a leanas:

(a) i mír 4, cuirtear an abairt seo a leanas léi:

“Maidir le hionadaithe BallstĂĄt RannphĂĄirteach a ghlacfaidh pĂĄirt i gcomhar le SCE i maoiniĂș faoin gcĂșlstop i gcomhair CRA, iarrfar orthu sin freisin freastal, i gcĂĄil breathnĂłirĂ­, ar chruinnithe an Bhoird RialtĂłirĂ­ nuair a phlĂ©ifear ĂĄbhair a bhaineann leis an gcĂșlstop coiteann.”;

(b) leasaĂ­tear mĂ­r 6 mar a leanas:

(i) cuirtear an méid seo a leanas in ionad phointe (a):

“(a) an cĂșlchiste Ă©igeandĂĄla a chealĂș agus a bhfuil ann a aistriĂș ar ais chuig an gcĂșlchiste agus/nĂł chuig an gcaipiteal Ă­octha, i gcomhrĂ©ir le hAirteagal 4(4), an fhionraĂ­ ar chur i bhfeidhm na chĂ©ad fhomhĂ­re d’Airteagal 18a(6) a chealĂș, an tromlach vĂłtĂĄla, faoin nĂłs imeachta Ă©igeandĂĄla vĂłtĂĄla, a theastaĂ­onn chun cinneadh a ghlacadh maidir le hiasachtaĂ­, agus na heisĂ­ocaĂ­ochtaĂ­ ina leith, faoin tsaorĂĄid chĂșlstop a athrĂș agus na himthosca ina ndĂ©anfar athbhreithniĂș amach anseo a shocrĂș, i gcomhrĂ©ir leis an trĂ­Ăș fomhĂ­r d’Airteagal 18a(6) ;”;

(ii) cuirtear an méid seo a leanas in ionad phointe (f):

“(f) tacaĂ­ocht chobhsaĂ­ochta Ăł SCE a sholĂĄthar, lena n-ĂĄirĂ­tear an choinnĂ­ollacht i dtaca le beartas eacnamaĂ­och arna lua sa mheabhrĂĄn tuisceana dĂĄ dtagraĂ­tear in Airteagal 13(3) nĂł dĂĄ dtagraĂ­tear in Airteagal 14(2), agus an rogha ionstraimĂ­ agus na tĂ©armaĂ­ agus na coinnĂ­ollacha airgeadais a bhunĂș, i gcomhrĂ©ir le hAirteagail 12 go 18;”;

(iii) cuirtear isteach an pointe seo a leanas:

“(fa) na critĂ©ir inchĂĄilitheachta a athrĂș le haghaidh an chĂșnaimh airgeadais rĂ©amhchĂșraim a leagtar amach in IarscrĂ­bhinn III i gcomhrĂ©ir le hAirteagal 14(1) ;”;

(iv) cuirtear an méid seo a leanas in ionad phointe (g):

“(g) a chur de chĂșram (i) ar an StiĂșrthĂłir BainistĂ­ochta agus (ii) ar an gCoimisiĂșn Eorpach i gcuibhreann le BCE, an choinnĂ­ollacht i dtaca le beartas eacnamaĂ­och a bheidh ag gabhĂĄil le cĂșnamh airgeadais i gcomhrĂ©ir le hAirteagal 13(3), a chaibidliĂș, le chĂ©ile;”;

(v) cuirtear isteach an pointe seo a leanas:

“(ga) saorĂĄid chĂșlstop a dheonĂș, i gcomhrĂ©ir leis an gcĂ©ad fhomhĂ­r d’Airteagal 18a(1), na critĂ©ir i dtaca le formheas iasachtaĂ­ agus eisĂ­ocaĂ­ochtaĂ­ faoin tsaorĂĄid chĂșlstop a leagtar amach in IarscrĂ­bhinn IV i gcomhrĂ©ir leis an dara fomhĂ­r d’Airteagal 18a(1) a athrĂș, aon cheann de heilimintĂ­ a leagtar amach sa trĂ­Ăș fomhĂ­r d’Airteagal 18a(1) a chinneadh, agus cinneadh a dhĂ©anamh maidir le foirceannadh a dhĂ©anamh ar an tsaorĂĄid chĂșlstop sin, nĂł leanĂșint ar aghaidh lĂ©i, i gcomhrĂ©ir le hAirteagail 18a(1) agus (8) ;”;

(vi) cuirtear an méid seo a leanas in ionad phointe (h):

“(h) an beartas praghsĂĄla agus an treoirlĂ­ne praghsĂĄla le haghaidh cĂșnamh airgeadais nĂł saorĂĄid chĂșlstop i gcomhair CRA a athrĂș, i gcomhrĂ©ir le hAirteagal 20;”;

(vii) cuirtear an méid seo a leanas in ionad phointe (j):

“(j) na mĂłdĂșlachtaĂ­ a bhunĂș maidir le haistriĂș na tacaĂ­ochta Ăł SaorCAE go dtĂ­ SCE, lena n-ĂĄirĂ­tear trĂĄinse breise caipitil Ășdaraithe a chruthĂș, i gcomhrĂ©ir le hAirteagal 40;”.

(18) LeasaĂ­tear Airteagal 6 mar a leanas:

(a) i mír 3, cuirtear an abairt seo a leanas léi:

“Maidir le hionadaithe BallstĂĄt RannphĂĄirteach a ghlacfaidh pĂĄirt i gcomhar le SCE i maoiniĂș faoin gcĂșlstop i gcomhair CRA, iarrfar orthu sin freisin freastal, i gcĂĄil breathnĂłirĂ­, ar chruinnithe an Bhoird StiĂșrthĂłirĂ­ nuair a phlĂ©ifear saincheisteanna a bhaineann leis an gcĂșlstop.”;

(b) cuirtear an méid seo a leanas in ionad mhír 4:

“(4) FĂ©adfaidh an Bord StiĂșrthĂłirĂ­ a iarraidh ar dhaoine eile, lena n-ĂĄirĂ­tear ionadaithe de chuid institiĂșidĂ­ nĂł eagraĂ­ochtaĂ­, freastal, i gcĂĄil breathnĂłirĂ­, ar chruinnithe ar bhonn ad hoc.”.

(19) In Airteagal 7(4), cuirtear an abairt seo a leanas leis:

“NĂ­ bheidh StiĂșrthĂłir BainistĂ­ochta nĂĄ foireann SCE freagrach ach do SCE amhĂĄin agus beidh siad neamhspleĂĄch ar fad i gcomhlĂ­onadh a ndualgas.”.

(20) LeasaĂ­tear Airteagal 12 mar a leanas:

(a) cuirtear isteach an mhĂ­r seo a leanas:

“1a. FĂ©adfaidh SCE an tsaorĂĄid chĂșlstop a sholĂĄthar do CRA, gan dochar do dhlĂ­ an Aontais Eorpaigh nĂĄ d’inniĂșlachtaĂ­ institiĂșidĂ­ agus chomhlachtaĂ­ an Aontais Eorpaigh. NĂ­ dheonĂłfar iasachtaĂ­ faoin tsaorĂĄid chĂșlstop ach amhĂĄin mar rogha dheiridh agus nĂ­ dheonĂłfar iad ach a mhĂ©id a bheidh neodracht bhuisĂ©adach ar feadh an mheĂĄntĂ©arma ag baint leis sin.”;

(b) i mír 3, cuirtear an abairt seo a leanas léi:

“Beidh feidhm ag vĂłtĂĄil chomhiomlĂĄn uile-shraitheach i leith na n-urrĂșs rialtais nua uile sa limistĂ©ar euro, lena ngabhfaidh aibĂ­ocht nĂ­os faide nĂĄ bliain amhĂĄin, a eiseofar an 1 EanĂĄir 2022 nĂł dĂĄ Ă©is sin.”;

(c) cuirtear an mhĂ­r seo a leanas leis:

“4. Le linn dĂł na cĂșraimĂ­ a thugtar dĂł sa Chonradh seo a fheidhmiĂș, ĂĄiritheoidh an CoimisiĂșn Eorpach, maidir le haon oibrĂ­ochtaĂ­ cĂșnaimh airgeadais a sholĂĄthrĂłidh SCE faoin gConradh seo, go mbeidh na hoibrĂ­ochtaĂ­ sin, i gcĂĄs inarb ĂĄbhartha, i gcomhrĂ©ir le dlĂ­ an Aontais Eorpaigh, go hĂĄirithe leis na bearta comhordaithe beartais eacnamaĂ­och dĂĄ bhforĂĄiltear in CFAE.”.

(21) LeasaĂ­tear Airteagal 13 mar a leanas:

(a) leasaĂ­tear mĂ­r 1 mar a leanas:

(i) cuirtear an méid seo a leanas in ionad na foclaíochta réamhråití:

“1. FĂ©adfaidh Comhalta de SCE iarraidh ar thacaĂ­ocht chobhsaĂ­ochta a dhĂ­riĂș chuig Cathaoirleach an Bhoird RialtĂłirĂ­. LĂ©ireofar san iarraidh sin an ionstraim nĂł na hionstraimĂ­ cĂșnaimh airgeadais a bheidh le breithniĂș. Ar iarraidh den sĂłrt sin a fhĂĄil, cuirfidh Cathaoirleach an Bhoird RialtĂłirĂ­ de, (i) ar an StiĂșrthĂłir BainistĂ­ochta agus (ii) ar an gCoimisiĂșn Eorpach i gcuibhreann le BCE, na cĂșraimĂ­ seo a leanas a chur i gcrĂ­ch in Ă©ineacht le chĂ©ile:”;

(ii) cuirtear an méid seo a leanas in ionad phointe (b);

“(b) measĂșnĂș a dhĂ©anamh i dtaobh an bhfuil an fiachas poiblĂ­ inbhuanaithe agus i dtaobh an fĂ©idir an tacaĂ­ocht chobhsaĂ­ochta a aisĂ­oc. DĂ©anfar an measĂșnĂș sin ar dhĂłigh thrĂ©dhearcach shothuartha, cĂ© gurb amhlaidh, lena linn sin, go mbeidh fairsinge go leor ann le haghaidh an dea-bhreithiĂșnais. Aon uair is iomchuĂ­ agus is fĂ©idir, nĂ­ folĂĄir measĂșnĂș den sĂłrt sin a dhĂ©anamh in Ă©ineacht le CAI;”;

(b) cuirtear an méid seo a leanas in ionad mhír 2:

“2. Ar bhonn iarraidh an Chomhalta de SCE agus na measĂșnuithe dĂĄ dtagraĂ­tear i mĂ­r 1 den Airteagal seo, agus mholadh an StiĂșrthĂłra BainistĂ­ochta a bheidh bunaithe ar na measĂșnuithe sin agus, i gcĂĄs inarb infheidhme, na measĂșnuithe dearfacha dĂĄ dtagraĂ­tear in Airteagal 14(1) agus (2), fĂ©adfaidh an Bord RialtĂłirĂ­ cinneadh a dhĂ©anamh tacaĂ­ocht chobhsaĂ­ochta a dheonĂș, i bprionsabal, don Chomhalta de SCE lena mbaineann, i bhfoirm saorĂĄid cĂșnaimh airgeadais.”;

(c) i mír 3, cuirtear an méid seo a leanas in ionad na chéad fhomhíre:

“3. MĂĄ ghlactar cinneadh de bhun mhĂ­r 2 cĂ© is moite de chinneadh i leith lĂ­ne chreidmheasa faoi choinnĂ­oll rĂ©amhchĂșraim, cuirfidh an Bord RialtĂłirĂ­ de chĂșram (i) ar an StiĂșrthĂłir BainistĂ­ochta agus (ii) ar an gCoimisiĂșn Eorpach i gcuibhreann le BCE, in Ă©ineacht le chĂ©ile agus, i ngach cĂĄs inar fĂ©idir, in Ă©ineacht le CAI, freisin an cĂșram dul i mbun caibidlĂ­ochta leis an gComhalta de SCE lena mbaineann maidir le meabhrĂĄn tuisceana (‘MT’) ina ndĂ©anfar mionsonrĂș ar an gcoinnĂ­ollacht a bheidh ag gabhĂĄil leis an tsaorĂĄid cĂșnaimh airgeadais. Beidh inneachar an MT ag freagairt do dhĂ©ine na laigĂ­ a bhfuil aghaidh le tabhairt orthu agus don ionstraim cĂșnaimh airgeadais atĂĄ roghnaithe. UllmhĂłidh an StiĂșrthĂłir BainistĂ­ochta togra le haghaidh comhaontĂș um shaorĂĄid cĂșnaimh airgeadais, lena n-ĂĄireofar na tĂ©armaĂ­ agus na coinnĂ­ollacha airgeadais, agus an rogha ionstraimĂ­, a bheidh le glacadh ag an mBord RialtĂłirĂ­.”;

(d) cuirtear an méid seo a leanas in ionad mhír 4:

“4. SĂ­neoidh an CoimisiĂșn Eorpach agus an StiĂșrthĂłir BainistĂ­ochta an MT thar ceann SCE, ach sin faoi rĂ©ir na coinnĂ­ollacha a leagtar amach i mĂ­r 3 a chomhlĂ­onadh roimh rĂ© agus faoi rĂ©ir a fhormheasa ag an mBord RialtĂłirĂ­.”;

(e) cuirtear an méid seo a leanas in ionad mhír 7:

“7. Beidh sĂ© de chĂșram (i) ar an StiĂșrthĂłir BainistĂ­ochta agus (ii) ar an gCoimisiĂșn Eorpach i gcuibhreann le BCE, in Ă©ineacht le chĂ©ile agus, i ngach cĂĄs inar fĂ©idir, in Ă©ineacht le CAI freisin, faireachĂĄn a dhĂ©anamh ar chomhlĂ­onadh na coinnĂ­ollachta a bheidh ag gabhĂĄil leis an tsaorĂĄid cĂșnaimh airgeadais.”;

(f) cuirtear an mhĂ­r seo a leanas leis:

“8. Faoi rĂ©ir formheas an Bhoird StiĂșrthĂłirĂ­ a bheith faighte aige roimh rĂ© de thoil a chĂ©ile, fĂ©adfaidh SCE dul faoi chuing meabhrĂĄn comhair a dhĂ©anamh leis an gCoimisiĂșn Eorpach, meabhrĂĄn tuisceana lena ndĂ©anfar mionsonrĂș ar an gcomhar idir an StiĂșrthĂłir BainistĂ­ochta agus an CoimisiĂșn Eorpach i ndĂĄil le comhlĂ­onadh na gcĂșraimĂ­ a leagtar orthu de bhun mhĂ­reanna 1, 3 agus 7 den Airteagal seo, agus dĂĄ dtagraĂ­tear in Airteagal 3(1).”.

(22) Cuirtear an méid seo a leanas in ionad Airteagal 14:

“AIRTEAGAL 1

CĂșnamh airgeadais rĂ©amhchĂșraim SCE

1. TrĂ­ ionstraimĂ­ cĂșnaimh airgeadais rĂ©amhchĂșraim SCE, dĂ©antar tacaĂ­ocht airgeadais a sholĂĄthar do ChomhaltaĂ­ de SCE a bhfuil bunstaid a ngeilleagair ar fĂłnamh agus a bhfĂ©adfaĂ­ difear a dhĂ©anamh dĂłibh de dheasca turraing dhĂ­obhĂĄlach a bheadh thar a smacht. FĂ©adfaidh an Bord RialtĂłirĂ­ a chinneadh cĂșnamh airgeadais rĂ©amhchĂșraim a dheonĂș do Chomhalta de SCE, a bhfuil a fhiachas rialtais inbhuanaithe, i bhfoirm lĂ­ne chreidmheasa faoi choinnĂ­oll rĂ©amhchĂșraim nĂł i bhfoirm lĂ­ne chreidmheasa faoi choinnĂ­ollacha breisithe i gcomhrĂ©ir le hAirteagal 12(1), ach sin faoi rĂ©ir critĂ©ir inchĂĄilitheachta a chomhlĂ­onadh ar critĂ©ir iad a chuirfear i bhfeidhm maidir le gach cineĂĄl cĂșnaimh den sĂłrt sin mar a fhorĂĄiltear in IarscrĂ­bhinn III.

FĂ©adfaidh an Bord RialtĂłirĂ­ cinneadh a dhĂ©anamh na critĂ©ir inchĂĄilitheachta le haghaidh an chĂșnaimh airgeadais rĂ©amhchĂșraim SCE a athrĂș agus IarscrĂ­bhinn III a leasĂș dĂĄ rĂ©ir sin. Tiocfaidh an leasĂș sin i bhfeidhm tar Ă©is do ChomhaltaĂ­ SCE fĂłgra a thabhairt don TaiscĂ­ ĂĄ rĂĄ go bhfuil a nĂłsanna imeachta nĂĄisiĂșnta is infheidhme tugtha i gcrĂ­ch.

2. Cuimseoidh an choinnĂ­ollacht a ghabhfaidh le lĂ­ne chreidmheasa faoi choinnĂ­oll rĂ©amhchĂșraim, urramĂș leanĂșnach na gcritĂ©ar inchĂĄilitheachta dĂĄ bhforĂĄiltear in IarscrĂ­bhinn III agus tabharfaidh an Comhalta de SCE lena mbaineann gealltanas tiomantais ina leith ina iarraidh shĂ­nithe de bhun Airteagal 13(1) ar iarraidh Ă­ ina dtarraingeoidh sĂ© aird ar an intinn atĂĄ aige faoina phrĂ­omhbheartais (‘Litir Intinne’).Tar Ă©is dĂł Litir Intinne den sĂłrt sin a fhĂĄil, cuirfidh Cathaoirleach an Bhoird RialtĂłirĂ­ de chĂșram ar an gCoimisiĂșn Eorpach measĂșnĂș a dhĂ©anamh i dtaobh an bhfuil an intinn bheartais a lĂ©irĂ­tear sa Litir Intinne i lĂĄnchomhrĂ©ir leis na bearta comhordaithe beartais eacnamaĂ­och dĂĄ bhforĂĄiltear in CFAE, go hĂĄirithe an bhfuil siad i lĂĄnchomhrĂ©ir le haon ghnĂ­omh de chuid dhlĂ­ an Aontais Eorpaigh, lena n-ĂĄirĂ­tear aon tuairim, aon fholĂĄireamh, aon mholadh nĂł aon chinneadh a dhĂ­reofar chuig an gComhalta de SCE lena mbaineann. De mhaolĂș ar Airteagal 13(3) agus (4), nĂ­ dhĂ©anfar aon MT a chaibidliĂș.

3. An choinnĂ­ollacht a ghabhfaidh leis an lĂ­ne chreidmheasa faoi choinnĂ­ollacha breisithe, dĂ©anfar mionsonrĂș uirthi san MT, i gcomhrĂ©ir le hAirteagal 13(3) agus beidh sĂ­ comhleanĂșnach leis na critĂ©ir inchĂĄilitheachta dĂĄ bhforĂĄiltear in IarscrĂ­bhinn III.

4. DĂ©anfar na tĂ©armaĂ­ agus na coinnĂ­ollacha airgeadais a bhaineann leis an gcĂșnamh airgeadais rĂ©amhchĂșraim Ăł SCE a shonrĂș i gcomhaontĂș um shaorĂĄid cĂșnaimh airgeadais rĂ©amhchĂșraim a bheidh le sĂ­niĂș ag an StiĂșrthĂłir BainistĂ­ochta.

5. Glacfaidh an Bord StiĂșrthĂłirĂ­ na treoirlĂ­nte mionsonraithe maidir leis na mĂłdĂșlachtaĂ­ i dtaca le cur chun feidhme an chĂșnaimh airgeadais rĂ©amhchĂșraim Ăł SCE.

6. DĂ©anfaidh an Bord StiĂșrthĂłirĂ­ tuarascĂĄil a ullmhĂłfar i gcomhrĂ©ir le hAirteagal 13(7) a bhreithniĂș go trĂĄthrialta, is Ă© sin le rĂĄ, gach sĂ© mhĂ­ ar a laghad nĂł tar Ă©is do ChomhaltaĂ­ SCE cistĂ­ a tharraingt den chĂ©ad uair (trĂ­ iasacht nĂł trĂ­ cheannach ar an mbunmhargadh). Maidir le lĂ­ne chreidmheasa faoi choinnĂ­oll rĂ©amhchĂșraim, fĂ­orĂłfar sa tuarascĂĄil go bhfuil na critĂ©ir inchĂĄilitheachta dĂĄ dtagraĂ­tear i mĂ­r 2 den Airteagal seo ĂĄ n-urramĂș go leanĂșnach ach, maidir le lĂ­ne chreidmheasa faoi choinnĂ­ollacha breisithe, fĂ­orĂłfar sa tuarascĂĄil go bhfuil na coinnĂ­ollacha i dtaca le beartais, a shonraĂ­tear san MT, ĂĄ gcomhlĂ­onadh. I gcĂĄs inarb Ă© tĂĄtal na tuarascĂĄla go bhfuil an Comhalta de SCE fĂłs ag urramĂș na gcritĂ©ar inchĂĄilitheachta a ghabhann leis an lĂ­ne chreidmheasa faoi choinnĂ­oll rĂ©amhchĂșraim nĂł ag comhlĂ­onadh na gcoinnĂ­ollachta a ghabhann leis an lĂ­ne chreidmheasa faoi choinnĂ­ollacha breisithe, coimeĂĄdfar an lĂ­ne chreidmheasa mura rud Ă© go n-iarrfaidh an StiĂșrthĂłir BainistĂ­ochta nĂł aon StiĂșrthĂłir eile cinneadh a dhĂ©anamh, de thoil a chĂ©ile, i dtaobh an ceart an lĂ­ne chreidmheasa a choimeĂĄd.

7. MĂĄs Ă© tĂĄtal na tuarascĂĄla sin a ullmhaĂ­odh de bhun mhĂ­r 6 den Airteagal seo nach bhfuil an Comhalta de SCE ag urramĂș a thuilleadh na gcritĂ©ar inchĂĄilitheachta a ghabhann leis an lĂ­ne chreidmheasa faoi choinnĂ­oll rĂ©amhchĂșraim nĂł ag comhlĂ­onadh na coinnĂ­ollachta a ghabhann leis an lĂ­ne chreidmheasa faoi choinnĂ­ollacha breisithe, scoirfear den rochtain ar an lĂ­ne chreidmheasa, mura rud Ă© go gcinnfidh an Bord StiĂșrthĂłirĂ­ de thoil a chĂ©ile an lĂ­ne chreidmheasa a choimeĂĄd. MĂĄs amhlaidh gur tharraing an Comhalta de SCE cistĂ­ cheana, cuirfear corrlach breise i bhfeidhm i gcomhrĂ©ir leis an treoirlĂ­ne praghsĂĄla a ghlacfaidh an Bord RialtĂłirĂ­ de bhun Airteagal 20(2), mura rud Ă© go measfaidh an Bord RialtĂłirĂ­, ar bhonn na tuarascĂĄla, gur de thoradh imthosca a bhĂ­ thar smacht an Chomhalta de SCE a rinneadh an neamhchomhlĂ­onadh. Mura gcoimeĂĄdfar an lĂ­ne chreidmheasa, fĂ©adfar foirm eile cĂșnaimh airgeadais a iarraidh agus a dheonĂș i gcomhrĂ©ir leis na rialacha is infheidhme faoin gConradh seo.”.

(23) In Airteagal 15, cuirtear an méid seo a leanas in ionad mhír 5:

“5. I gcĂĄs inarb infheidhme, dĂ©anfaidh an Bord StiĂșrthĂłirĂ­ cinneadh, de thoil a chĂ©ile, ar fhĂĄil togra dĂł Ăłn StiĂșrthĂłir BainistĂ­ochta agus tar Ă©is tuarascĂĄil a fhĂĄil Ăłn StiĂșrthĂłir BainistĂ­ochta agus Ăłn gCoimisiĂșn Eorpach i gcomhrĂ©ir le hAirteagal 13(7), i dtaobh eisĂ­ocaĂ­ocht na dtrĂĄinsĂ­ den chĂșnamh airgeadais i ndiaidh an chĂ©ad trĂĄinse.”.

(24) In Airteagal 16, cuirtear an méid seo a leanas in ionad mhír 5:

“5. DĂ©anfaidh an Bord StiĂșrthĂłirĂ­ cinneadh, de thoil a chĂ©ile, ar fhĂĄil togra dĂł Ăłn StiĂșrthĂłir BainistĂ­ochta agus tar Ă©is tuarascĂĄil a fhĂĄil Ăłn StiĂșrthĂłir BainistĂ­ochta agus Ăłn gCoimisiĂșn Eorpach i gcomhrĂ©ir le hAirteagal 13(7), i dtaobh eisĂ­ocaĂ­ocht thrĂĄinsĂ­ an chĂșnaimh airgeadais i ndiaidh an chĂ©ad trĂĄinse.”.

(25) In Airteagal 17, cuirtear an méid seo a leanas in ionad mhír 5:

“5. Tar Ă©is dĂłibh togra a fhĂĄil Ăłn StiĂșrthĂłir BainistĂ­ochta agus tuarascĂĄil a fhĂĄil Ăłn StiĂșrthĂłir BainistĂ­ochta agus Ăłn gCoimisiĂșn Eorpach i gcomhrĂ©ir le hAirteagal 13(7), dĂ©anfaidh an Bord StiĂșrthĂłirĂ­ cinneadh, de thoil a chĂ©ile, i dtaobh eisĂ­ocaĂ­ocht cĂșnaimh airgeadais le BallstĂĄt is tairbhĂ­ trĂ­ oibrĂ­ochtaĂ­ ar an mbunmhargadh.”.

(26) Cuirtear isteach an t-airteagal seo a leanas:

“AIRTEAGAL 18a

SaorĂĄid chĂșlstop

1. Ar bhonn iarrata ar shaorĂĄid chĂșlstop Ăł BRA agus ar bhonn togra Ăłn StiĂșrthĂłir BainistĂ­ochta, fĂ©adfaidh an Bord RialtĂłirĂ­ cinneadh a dhĂ©anamh saorĂĄid chĂșlstop a dheonĂș do BRA lena gcumhdĂłfaĂ­ gach ĂșsĂĄid ab fhĂ©idir a bhaint as CRA mar a chumhdaĂ­tear i ndlĂ­ an Aontais Eorpaigh, ach sin faoi rĂ©ir coimircĂ­ iomchuĂ­ a bheith ann.

TĂĄ forĂĄil in IarscrĂ­bhinn IV maidir leis na critĂ©ir chun iasachtaĂ­ agus eisĂ­ocaĂ­ochtaĂ­ a fhormheas faoin tsaorĂĄid chĂșlstop. FĂ©adfaidh an Bord RialtĂłirĂ­ cinneadh a dhĂ©anamh na critĂ©ir maidir le formheas iasachtaĂ­ agus eisĂ­ocaĂ­ochtaĂ­ a athrĂș, agus IarscrĂ­bhinn IV a leasĂș dĂĄ rĂ©ir sin. Tiocfaidh an leasĂș sin i bhfeidhm a luaithe a bheidh fĂłgra tugtha ag ComhaltaĂ­ SCE don TaiscĂ­ ĂĄ rĂĄ go bhfuil a nĂłsanna imeachta nĂĄisiĂșnta is infheidhme tugtha i gcrĂ­ch.

Cinnfidh an Bord RialtĂłirĂ­ prĂ­omhthĂ©armaĂ­ agus prĂ­omhchoinnĂ­ollacha airgeadais na saorĂĄide cĂșlstop, an uasteorainn ainmniĂșil agus aon choigeartuithe uirthi sin, forĂĄlacha maidir leis an nĂłs imeachta maidir le fĂ­orĂș chomhlĂ­onadh an choinnĂ­ll i leith bhuaine an chreata dlĂ­ um rĂ©iteach bainc agus maidir leis na hiarmhairtĂ­ a ghabhfaidh leis sin a mhĂ©id a bhaineann leis an tsaorĂĄid chĂșlstop agus lena hĂșsĂĄid, agus freisin na coinnĂ­ollacha ar dĂĄ rĂ©ir a fhĂ©adfaidh an Bord RialtĂłirĂ­ an tsaorĂĄid chĂșlstop a fhoirceannadh agus na coinnĂ­ollacha agus na teorainneacha ama ar dĂĄ rĂ©ir a fhĂ©adfaidh an Bord RialtĂłirĂ­ cinneadh a dhĂ©anamh an tsaorĂĄid chĂșlstop a choimeĂĄd ar siĂșl de bhun mhĂ­r 8.

2. Is i bhfoirm lĂ­ne chreidmheasa imrothlach faoina bhfĂ©adfar iasachtaĂ­ a sholĂĄthar a bheidh an tsaorĂĄid chĂșlstop.

3. SonrĂłfar tĂ©armaĂ­ agus coinnĂ­ollacha airgeadais mionsonraithe na saorĂĄide cĂșlstop i gcomhaontĂș um shaorĂĄid chĂșlstop le BRA, a bheidh le formheas ag an mBord RialtĂłirĂ­ de thoil a chĂ©ile agus le sĂ­niĂș ag an StiĂșrthĂłir BainistĂ­ochta.

4. Glacfaidh an Bord StiĂșrthĂłirĂ­ na treoirlĂ­nte mionsonraithe maidir leis na modĂșlachtaĂ­ lena ndĂ©anfar an tsaorĂĄid chĂșlstop a chur chun feidhme, lena n‑áirĂ­tear treoirlĂ­nte maidir le nĂłsanna imeachta lena n-ĂĄiritheofar glacadh tapa cinntĂ­ de bhun mhĂ­r 5, agus athbhreithneoidh siad na treoirlĂ­nte sin go trĂĄthrialta.

5. Ar bhonn iarrata ar iasacht Ăł BRA, ina mbeidh an fhaisnĂ©is ĂĄbhartha uile agus, ag an am cĂ©anna, urraim ĂĄ tabhairt do cheanglais rĂșndachta reachtaĂ­ocht an Aontais Eorpaigh, ar bhonn togra Ăłn StiĂșrthĂłir BainistĂ­ochta agus ar bhonn measĂșnĂș ar acmhainn aisĂ­ocaĂ­ochta BRA agus, i gcĂĄs inarb ĂĄbhartha, ar bhonn na measĂșnuithe ag an gCoimisiĂșn Eorpach agus ag BCE de bhun mhĂ­r 6, dĂ©anfaidh an Bord StiĂșrthĂłirĂ­ cinneadh de thoil a chĂ©ile, agus iad arna dtreorĂș ag na critĂ©ir dĂĄ bhforĂĄiltear in IarscrĂ­bhinn IV, maidir le hiasachtaĂ­ agus le heisĂ­ocaĂ­ochtaĂ­ a ghabhann leo faoin tsaorĂĄid chĂșlstop. FĂ©adfaidh an Bord StiĂșrthĂłirĂ­ cinneadh a dhĂ©anamh de thoil a chĂ©ile na cĂșraimĂ­ dĂĄ bhforĂĄiltear sa mhĂ­r seo a tharmligean don StiĂșrthĂłir BainistĂ­ochta ar feadh trĂ©imhse shonraithe agus maidir le mĂ©id sonraithe, i gcomhrĂ©ir leis na rialacha a shonrĂłfar sna treoirlĂ­nte a ghlacfaidh an Bord StiĂșrthĂłirĂ­.

6. De mhaolĂș ar Airteagal 4(3), ĂșsĂĄidfear nĂłs imeachta vĂłtĂĄla Ă©igeandĂĄla i gcĂĄs ina dtiocfaidh an CoimisiĂșn Eorpach agus BCE ar an tĂĄtal, trĂ­ mheasĂșnuithe ar leithligh, go mbeadh bagairt ann d’inbhuanaitheacht eacnamaĂ­och agus airgeadais an limistĂ©ir euro dĂĄ mainneodh an Bord StiĂșrthĂłirĂ­ cinneadh cinneadh a ghlacadh go prĂĄinneach maidir le hiasachtaĂ­ agus le heisĂ­ocaĂ­ochtaĂ­ a ghabhfaidh leo faoin tsaorĂĄid chĂșlstop de bhun na chĂ©ad abairte de mhĂ­r 5 den Airteagal seo. Is gĂĄ tromlach cĂĄilithe 85% de na vĂłtaĂ­ a caitheadh le go bhfĂ©adfar cinneadh den sĂłrt sin a ghlacadh de thoil a chĂ©ile faoin nĂłs imeachta Ă©igeandĂĄla sin. NĂ­ bheidh feidhm ag an mĂ­r seo mĂĄs rud Ă© go bhfuil, agus fad a bheidh, aon nĂłsanna imeachta fĂłs ar siĂșl a bhaineann le buaine an chreata dlĂ­ um rĂ©iteach bainc de bhun mhĂ­r 8 den Airteagal seo agus le forĂĄlacha gaolmhara arna nglacadh ag an mBord RialtĂłirĂ­.

I gcĂĄs ina n-ĂșsĂĄidtear an nĂłs imeachta Ă©igeandĂĄla dĂĄ dtagraĂ­tear sa chĂ©ad fhomhĂ­r, dĂ©antar aistriĂș chuig cĂșlchiste Ă©igeandĂĄla chun maolĂĄn tiomanta a chruthĂș chun na priacail a eascraĂ­onn as na hiasachtaĂ­ gona n-eisĂ­ocaĂ­ochtaĂ­ a fhormheastar faoin nĂłs imeachta Ă©igeandĂĄla sin a chumhdach. FĂ©adfaidh an Bord StiĂșrthĂłirĂ­ cinneadh a dhĂ©anamh de thoil a chĂ©ile an cĂșlchiste Ă©igeandĂĄla a chealĂș agus a bhfuil ann a aistriĂș ar ais chuig an gcĂșlchiste agus/nĂł chuig an gcaipiteal Ă­octha.

Tar Ă©is an nĂłs imeachta Ă©igeandĂĄla sin a ĂșsĂĄid den dara huair, cuirfear cur i bhfeidhm na chĂ©ad fhomhĂ­re ar fionraĂ­ go dtĂ­ go gcinnfidh an Bord RialtĂłirĂ­ an fhionraĂ­ sin a chealĂș. Agus cinneadh ĂĄ dhĂ©anamh aige an fhionraĂ­ sin a chealĂș, athbhreithneoidh an Bord RialtĂłirĂ­ an tromlach vĂłtĂĄla a theastaĂ­onn is gĂĄ chun cinneadh a ghlacadh faoin nĂłs imeachta rĂ©amhluaite agus socrĂłidh sĂ© na himthosca ina ndĂ©anfar athbhreithniĂș eile trĂĄth Ă©igin is faide anonn, agus fĂ©adfaidh sĂ© cinneadh a dhĂ©anamh an mhĂ­r seo a leasĂș dĂĄ rĂ©ir sin, gan an tairseach vĂłtĂĄla a Ă­sliĂș. Tiocfaidh an leasĂș sin i bhfeidhm a luaithe a bheidh fĂłgra tugtha ag ComhaltaĂ­ SCE don TaiscĂ­ ĂĄ rĂĄ go bhfuil a nĂłsanna imeachta nĂĄisiĂșnta is infheidhme tugtha i gcrĂ­ch.

7. BunĂłidh SCE cĂłras cuĂ­ folĂĄirimh chun a ĂĄirithiĂș go bhfaighfear aon aisĂ­ocaĂ­ochtaĂ­ atĂĄ dlite faoin tsaorĂĄid chĂșlstop ar mhodh trĂĄthĂșil.

8. Maidir leis an tsaorĂĄid chĂșlstop agus lena hĂșsĂĄid faoin Airteagal seo, beidh siad teagmhasach ar chomhlĂ­onadh an choinnĂ­ll maidir le buaine an chreata dlĂ­ um rĂ©iteach bainc. I gcĂĄs nach gcomhlĂ­ontar an coinnĂ­oll maidir le buaine an chreata dlĂ­ um rĂ©iteach bainc, tionscnĂłfar athbhreithniĂș cuimsitheach agus beidh gĂĄ le cinneadh de chuid an Bhoird RialtĂłirĂ­ chun an tsaorĂĄid chĂșlstop a choimeĂĄd ar siĂșl. DĂ©anfaidh an Bord RialtĂłirĂ­, de bhun mhĂ­r 1, forĂĄlacha breise a chinneadh maidir leis an nĂłs imeachta i dtaca le fĂ­orĂș chomhlĂ­onadh an choinnĂ­ll maidir le buaine an chreata dlĂ­ um rĂ©iteach bainc agus maidir leis na hiarmhairtĂ­ a ghabhfaidh leis sin a mhĂ©id a bhaineann leis an tsaorĂĄid chĂșlstop agus lena hĂșsĂĄid.

9. Chun críche mhír 8 den Airteagal seo, cuimseoidh buaine an chreata dlí um réiteach bainc an méid seo a leanas:

(a) buaine, mar a shainĂ­tear in Airteagal 9(1) de ChomhaontĂș Idir-rialtasach an 21 Bealtaine 2014 maidir le haistriĂș agus frithphĂĄirtiĂș rannĂ­ocaĂ­ochtaĂ­ leis an gCiste RĂ©itigh Aonair (‘CIR’), na rialacha a shainĂ­tear in Airteagal 9(1) de CIR; agus

(b) buaine na bprionsabal agus na rialacha a bhaineann leis an uirlis fortharrthĂĄla agus leis an gcreat maidir le hĂ­oscheanglas le haghaidh cistĂ­ dĂ­lse agus dliteanais inchĂĄilithe a leagtar sĂ­os sa Treoir maidir le TĂ©arnamh agus RĂ©iteach na mBanc, sa RialachĂĄn maidir leis an SĂĄsra RĂ©itigh Aonair agus i RialachĂĄn (AE) Uimh. 575/2013 Ăł Pharlaimint na hEorpa agus Ăłn gComhairle an 26 Meitheamh 2013 maidir le ceanglais stuamachta i gcomhair institiĂșidĂ­ creidmheasa agus gnĂłlachtaĂ­ infheistĂ­ochta agus lena leasaĂ­tear RialachĂĄn (AE) Uimh. 648/2012 5 , a mhĂ©id is ĂĄbhartha na prionsabail agus na rialacha sin i dtaca le hacmhainn airgeadais CRA a chaomhnĂș.

10. Agus an tAirteagal seo ĂĄ chur chun feidhme aige, oibreoidh SCE i ndlĂșthchomhar leis na BallstĂĄit RannphĂĄirteacha a ghlacfaidh pĂĄirt i gcomhar le SCE i maoiniĂș faoin gcĂșlstop i gcomhair CRA.”.

(27) In Airteagal 19, cuirtear an méid seo a leanas in ionad an teidil:

“AthbhreithniĂș agus leasuithe ar liosta na n-ionstraimĂ­ cĂșnaimh airgeadais”.

(28) In Airteagal 20, cuirtear an méid seo a leanas in ionad mhíreanna 1 agus 2:

“1. Le linn dĂł tacaĂ­ocht chobhsaĂ­ochta nĂł maoiniĂș faoin gcĂșlstop a dheonĂș i gcomhair CRA, beidh sĂ© mar aidhm ag SCE a chostais maoinithe agus oibriĂșchĂĄin a chumhdach go hiomlĂĄn agus cuirfidh sĂ© corrlach cuĂ­ san ĂĄireamh.

2. I gcĂĄs gach ionstraime cĂșnaimh airgeadais agus gach maoinithe faoin gcĂșlstop i gcomhair CRA, dĂ©anfar an phraghsĂĄil a mhionsonrĂș i dtreoirlĂ­ne praghsĂĄla, agus glacfaidh an Bord RialtĂłirĂ­ an treoirlĂ­ne sin.”.

(29) In Airteagal 21, cuirtear an méid seo a leanas in ionad mhír 1:

“1. CumhachtĂłfar do SCE iasachtaĂ­ a fhĂĄil ar na margaĂ­ caipitil Ăł bhainc, Ăł institiĂșidĂ­ airgeadais nĂł Ăł dhaoine nĂł Ăł institiĂșidĂ­ eile ar mhaithe lena chuspĂłirĂ­ a chomhlĂ­onadh.”.

(30) In Airteagal 30, cuirtear an méid seo a leanas in ionad mhír 5:

“5. Cuirfidh an Bord RialtĂłirĂ­ an tuarascĂĄil bhliantĂșil ar fĂĄil do pharlaimintĂ­ nĂĄisiĂșnta agus institiĂșidĂ­ uachtaracha iniĂșchĂłireachta ChomhaltaĂ­ SCE, do ChĂșirt IniĂșchĂłirĂ­ na hEorpa agus do Pharlaimint na hEorpa.”.

(31) In Airteagal 37, cuirtear an mhĂ­r seo a leanas leis:

“4. Aon dĂ­ospĂłid idir ComhaltaĂ­ de SCE mar gheall ar chomhlĂ­onadh an choinnĂ­ll maidir le buaine an chreata dlĂ­ um rĂ©iteach bainc a leagtar sĂ­os in Airteagal 18a, fĂ©adfar Ă­ a chur faoi bhrĂĄid ChĂșirt BhreithiĂșnais an Aontais Eorpaigh i gcomhrĂ©ir leis an nĂłs imeachta a chinnfidh an Bord RialtĂłirĂ­ de bhun Airteagal 18a(1) agus (8). An breithiĂșnas a thabharfaidh CĂșirt BhreithiĂșnais an Aontais Eorpaigh, beidh sĂ© ceangailteach ar na pĂĄirtithe sa nĂłs imeachta; feidhmeoidh SCE i gcomhrĂ©ir leis an mbreithiĂșnas sin.”.

(32) In Airteagal 38, cuirtear an méid seo a leanas in ionad na míre aonair atå ann:

“D’fhonn a chuspĂłirĂ­ a chur ar aghaidh, beidh SCE i dteideal comhoibriĂș, faoi chuimsiĂș thĂ©armaĂ­ an Chonartha seo, le CAI, le haon StĂĄt atĂĄ ag solĂĄthar cĂșnamh airgeadais ar bhonn ad hoc do Chomhalta de SCE, le haon BhallstĂĄt de chuid an Aontais Eorpaigh agus le haon eagraĂ­ocht nĂł le haon eintiteas idirnĂĄisiĂșnta ar a bhfuil freagrachtaĂ­ i rĂ©imsĂ­ gaolmhara.”.

(33) In Airteagal 40, cuirtear an mhĂ­r seo a leanas leis:

“4. Gan dochar d’Airteagail 8 go 11 agus 39, fĂ©adfaidh an Bord RialtĂłirĂ­, d’fhonn an t-aistriĂș dĂĄ dtagraĂ­tear i mĂ­r 2 den Airteagal seo a Ă©ascĂș, trĂĄinse breise caipitil Ășdaraithe a chruthĂș, a bheidh le suibscrĂ­obh ag cuid de scairshealbhĂłirĂ­ SaorCAE nĂł ag scairshealbhĂłirĂ­ uile SaorCAE i gcomhrĂ©ir leis an treoir rannĂ­oca a leagtar amach in IarscrĂ­bhinn 2 a ghabhann le Creat-ChomhaontĂș SaorCAE a sĂ­nĂ­odh an 10 Meitheamh 2010 (faoi mar a leasaĂ­odh Ă©). Is Ă©ard a bheidh sa trĂĄinse breise, caipiteal inghlaoite; nĂ­ bheidh aon chearta vĂłtĂĄla aige (fiĂș mĂĄ ghlaoitear caipiteal den sĂłrt sin), agus beidh sĂ© faoi rĂ©ir uasmhĂ©id a fhreagrĂłidh do phrĂ­omhshuim chomhiomlĂĄn neamhĂ­octha na saorĂĄidĂ­ iasachta SaorCAE a aistrĂ­odh arna iolrĂș faoi chĂ©atadĂĄn nach airde nĂĄ 165%. Cinnfidh an Bord RialtĂłirĂ­ modh agus imthosca na nglaonna ar chaipiteal agus na n-Ă­ocaĂ­ochtaĂ­ caipitil faoin trĂĄinse breise.

NĂ­ mhĂ©adĂłidh an t-aistriĂș dĂĄ dtagraĂ­tear i mĂ­r 2 suim dhliteanais SaorCAE agus SCE i gcomparĂĄid leis an gcĂĄs a bheadh ann mura ndĂ©anfaĂ­ an t-aistriĂș sin. TacĂłidh an trĂĄinse breise le haistriĂș iasachtaĂ­ SaorCAE agus laghdĂłfar Ă© i gcomhrĂ©ir le haisĂ­oc na n-iasachtaĂ­ sin.

Tiocfaidh an cinneadh Ăłn mBord RialtĂłirĂ­ faoin gcĂ©ad fhomhĂ­r i bhfeidhm a luaithe a bheidh fĂłgra tugtha ag ComhaltaĂ­ SCE don TaiscĂ­ ĂĄ rĂĄ go bhfuil a nĂłsanna imeachta nĂĄisiĂșnta is infheidhme tugtha i gcrĂ­ch.”.

(34) In Airteagal 45, cuirtear an méid seo a leanas in ionad phointí 1 agus 2:

“1) IarscrĂ­bhinn I: Treoir rannĂ­oca SCE;

2) IarscrĂ­bhinn II: SuibscrĂ­obhanna an stoic chaipitiĂșil Ășdaraithe;

3) IarscrĂ­bhinn III: CritĂ©ir inchĂĄilitheachta le haghaidh cĂșnamh airgeadais rĂ©amhchĂșraim SCE; agus

4) IarscrĂ­bhinn IV: CritĂ©ir le haghaidh formheas iasachtaĂ­ agus eisĂ­ocaĂ­ochtaĂ­ faoin tsaorĂĄid chĂșlstop.”.

(35) Cuirtear an téacs seo a leanas leis mar Iarscríbhinn III:

“IARSCRĂ?BHINN III

CritĂ©ir inchĂĄilitheachta le haghaidh cĂșnamh airgeadais rĂ©amhchĂșraim SCE

1. Is iad na critĂ©ir seo thĂ­os na critĂ©ir inchĂĄilitheachta le haghaidh cĂșnamh airgeadais rĂ©amhchĂșraim SCE agus cinneadh iad ag fĂ©achaint don mhĂ©id seo a leanas:

(a) RĂĄiteas ChruinniĂș Mullaigh Euro an 14 Nollaig 2018 inar formhuinĂ­odh an bhileog tĂ©armaĂ­ maidir le hathchĂłiriĂș SCE, agus a sonraĂ­odh go ndĂ©anfar soilĂ©iriĂș ar chritĂ©ir measĂșnaithe ex ante lena ndĂ©anfaĂ­ measĂșnĂș i dtaca le feidhmĂ­ocht fhĂłnta eacnamaĂ­och agus airgeadais, agus go leanfaidh an ionstraim um lĂ­ne chreidmheasa faoi choinnĂ­ollacha breisithe (‘LCCB’) de bheith ar fĂĄil mar a bhforĂĄiltear i dtreoirlĂ­nte SCE mar atĂĄ; agus

(b) an comhsheasamh maidir leis an gcomhar sa todhchaĂ­ idir an CoimisiĂșn Eorpach agus SCE, ar comhsheasamh Ă© atĂĄ i gceangal leis an mbileog tĂ©armaĂ­ maidir le hathchĂłiriĂș SCE, agus, chomh maith leis sin, maidir leis na rĂłil agus na hinniĂșlachtaĂ­ a bheidh ag institiĂșidĂ­ de rĂ©ir mar a bhforĂĄiltear i gcreat dlĂ­ an Aontais Eorpaigh.

Thairis sin, ag cur san ĂĄireamh gur de bhun Airteagail 13 agus 14 den Chonradh seo a dhĂ©antar de rĂ©ir an nĂłs imeachta maidir le cĂșnamh airgeadais rĂ©amhchĂșraim SCE a dheonĂș, agus ag cur san ĂĄireamh go bhfĂ©adfaidh an Bord RialtĂłirĂ­, de rĂ©ir Airteagal 14(1) den Chonradh seo, cinneadh a dhĂ©anamh cĂșnamh airgeadais rĂ©amhchĂșraim a dheonĂș do Chomhalta de SCE arb inbhuanaithe a fhiachas rialtais, agus go nglacfaidh an Bord StiĂșrthĂłirĂ­ na treoirlĂ­nte mionsonraithe maidir le mĂłdĂșlachtaĂ­ lena ndĂ©anfar cĂșnamh airgeadais rĂ©amhchĂșraim SCE a chur chun feidhme i gcomhrĂ©ir le hAirteagal 14(5) den Chonradh seo,

2. CritĂ©ir inchĂĄilitheachta le haghaidh lĂ­ne creidmheasa faoi choinnĂ­oll rĂ©amhchĂșraim (‘LCCR’) a dheonĂș:

Maidir le rochtain ar LCCR, beidh an rochtain sin bunaithe ar chritĂ©ir inchĂĄilitheachta agus beidh sĂ­ teoranta do ChomhaltaĂ­ de SCE a bhfuil a mbunstaid eacnamaĂ­ocha agus airgeadais lĂĄidir agus a bhfuil a bhfiachas rialtais inbhuanaithe. De ghnĂĄth, is gĂĄ do ChomhaltaĂ­ de SCE tagarmharcanna cainnĂ­ochtĂșla a bhaineann le faireachas AE a shroicheadh agus is gĂĄ dĂłibh coinnĂ­ollacha cĂĄilĂ­ochtĂșla a bhaineann le faireachas AE a chomhlĂ­onadh. Is ar bhonn na gcritĂ©ar seo a leanas a dhĂ©anfar measĂșnĂș i dtaobh an bhfuil Comhalta de SCE, ar tairbhĂ­ ionchasach Ă©, cĂĄilithe chun LCCR a fhĂĄil:

(a) urramĂș na dtagarmharcanna buisĂ©adacha cainnĂ­ochtĂșla. NĂ­ bheidh an Comhalta de SCE faoi rĂ©ir nĂłs imeachta um easnamh iomarcach agus is gĂĄ go mbeadh na trĂ­ thagarmharc seo a leanas sroichte aige sa dĂĄ bhliain roimh an iarraidh ar chĂșnamh airgeadais rĂ©amhchĂșraim:

(i) easnamh rialtais ginearĂĄlta nach mĂł nĂĄ 3% de OTI;

(ii) comhardĂș buisĂ©adach struchtĂșrach rialtais ginearĂĄlta atĂĄ comhionann leis an Ă­os-tagarmharc tĂ­rshonrach* nĂł atĂĄ nĂ­os airde nĂĄ Ă©;

(iii) tagarmharc fiachais a chuimsĂ­onn cĂłimheas fiachais rialtais ghinearĂĄlta-OTI is Ă­sle nĂĄ 60% nĂł laghdĂș sa difreĂĄlach i dtaca le 60% i gcaitheamh an dĂĄ bhliain roimhe sin ag meĂĄnrĂĄta aon fhichiĂș amhĂĄin sa bhliain;

(b) gan aon rĂł-mhĂ­chothromaĂ­ochtaĂ­ a bheith ann. NĂ­or cheart an Comhalta de SCE a bheith aitheanta mar chomhalta ag a bhfuil rĂł-mhĂ­chothromaĂ­ochtaĂ­ faoi fhaireachas AE;

(c) teist maidir le rochtain ar mhargaĂ­ caipitil idirnĂĄisiĂșnta, i gcĂĄs inarb ĂĄbhartha, ar thĂ©armaĂ­ rĂ©asĂșnacha;

(d) staidfiachais sheachtraigh atĂĄ inbhuanaithe; agus

(e) gan aon ghéarleochaileachtaí a bheith ann san earnåil airgeadais, ar leochaileachtaí iad a chuireann cobhsaíocht airgeadais an Chomhalta de SCE i bpriacail.

3. CritĂ©ir inchĂĄilitheachta le haghaidh LCCB a dheonĂș

Beidh rochtain ar LCCB ar fĂĄil do ChomhaltaĂ­ de SCE nach bhfuil inchĂĄilithe le haghaidh LCCR de bharr neamhchomhlĂ­onadh roinnt critĂ©ar inchĂĄilitheachta ach a bhfuil a staid ginearĂĄlta eacnamaĂ­och agus airgeadais lĂĄidir agus a bhfiachas rialtais inbhuanaithe.”.

(36) Cuirtear an téacs seo a leanas leis mar Iarscríbhinn IV:

“IARSCRĂ?BHINN IV

CritĂ©ir le haghaidh formheas iasachtaĂ­ agus eisĂ­ocaĂ­ochtaĂ­ faoin tsaorĂĄid chĂșlstop

1. Is Ă© rud atĂĄ sna critĂ©ir thĂ­osluaite critĂ©ir le haghaidh formheas iasachtaĂ­ agus eisĂ­ocaĂ­ochtaĂ­ faoin tsaorĂĄid chĂșlstop, agus cinneadh iad ag fĂ©achaint don mhĂ©id seo a leanas:

(a) TĂ©armaĂ­ tagartha an chĂșlstop choitinn i gcomhair CRA a formhuinĂ­odh ag CruinniĂș Mullaigh Euro an 14 Nollaig 2018;

(b) Aithris 15b den Chonradh seo lena meabhraĂ­tear go bhforĂĄiltear, i dtĂ©armaĂ­ tagartha an chĂșlstop choitinn i gcomhair CRA a formhuinĂ­odh ag CruinniĂș Mullaigh Euro an 14 Nollaig 2018, do chritĂ©ir le haghaidh eisĂ­ocaĂ­ochtaĂ­ faoin tsaorĂĄid chĂșlstop lena n-ĂĄirĂ­tear inter alia prionsabail na rogha deiridh agus na neodrachta buisĂ©adaĂ­ ar feadh an mheĂĄntĂ©arma, lĂĄn-chomhlĂ­onadh an RialachĂĄin maidir leis an SĂĄsra RĂ©itigh Aonair agus na Treorach maidir le TĂ©arnamh agus RĂ©iteach na mBanc, agus buaine an chreata dlĂ­;

(c) Airteagal 12(1a) den Chonradh seo ina sonraĂ­tear nach ndeonĂłfar iasachtaĂ­ faoin tsaorĂĄid chĂșlstop ach amhĂĄin mar rogha dheiridh agus, a mhĂ©id agus a bheidh neodracht bhuisĂ©adach ar feadh an mheĂĄntĂ©arma ag baint leis sin;

(d) Airteagal 18a(8) den Chonradh seo ina sonraĂ­tear, maidir leis an tsaorĂĄid chĂșlstop agus maidir lena hĂșsĂĄid, go mbeidh siad teagmhasach ar chomhlĂ­onadh an choinnĂ­ll maidir le buaine an chreata dlĂ­ um rĂ©iteach bainc, agus go gcinnfidh an Bord RialtĂłirĂ­ de bhun Airteagal 18a(1) den Chonradh seo forĂĄlacha breise maidir leis an nĂłs imeachta i dtaca le fĂ­orĂș chomhlĂ­onadh an choinnĂ­oll sin agus i dtaca leis na hiarmhairtĂ­ a ghabhfaidh leis sin a mhĂ©id a bhaineann leis an tsaorĂĄid chĂșlstop agus lena hĂșsĂĄid;

(e) Airteagal 18a(5) den Chonradh seo ina sonraĂ­tear go ndĂ©anfaidh an Bord StiĂșrthĂłirĂ­ cinneadh de thoil a chĂ©ile, agus iad arna dtreorĂș ag na critĂ©ir dĂĄ bhforĂĄiltear san IarscrĂ­bhinn seo, maidir le hiasachtaĂ­ agus le heisĂ­ocaĂ­ochtaĂ­ faoin tsaorĂĄid chĂșlstop,

agus ĂĄ chur san ĂĄireamh gur de bhun Airteagal 18a den Chonradh seo a dhĂ©antar an nĂłs imeachta maidir le deonĂș agus cur chun feidhme na saorĂĄide cĂșlstop a chur i gcrĂ­ch agus go nglacfaidh an Bord StiĂșrthĂłirĂ­ treoirlĂ­nte mionsonraithe maidir leis na mĂłdĂșlachtaĂ­ maidir le cur chun feidhme na saorĂĄide cĂșlstop i gcomhrĂ©ir le hAirteagal 18a(4) den Chonradh seo.

2. CritĂ©ir le haghaidh formheas iasachtaĂ­ agus eisĂ­ocaĂ­ochtaĂ­ faoin tsaorĂĄid chĂșlstop:

(a) Is mar rogha dheiridh a dtĂ©itear ar iontaoibh na saorĂĄide cĂșlstop. DĂĄ bhrĂ­ sin:

(i) tĂĄ na hacmhainnĂ­ airgeadais CRA atĂĄ ar fĂĄil lena n-ĂșsĂĄid i gcomhrĂ©ir le hAirteagal 76 den RialachĂĄn maidir leis an SĂĄsra RĂ©itigh Aonair agus nach bhfuil geallta cheana i gcomhair gnĂ­omhaĂ­ochtaĂ­ rĂ©itigh Ă­dithe, lena n-ĂĄirĂ­tear an cĂĄs ina bhfuil acmhainnĂ­ airgeadais ar fĂĄil in CRA, ach nach leor na hacmhainnĂ­ sin don chĂĄs rĂ©itigh lena mbaineann;

(ii) nĂ­l na rannĂ­ocaĂ­ochtaĂ­ ex post leordhĂłthanach nĂł nĂ­l fĂĄil orthu lĂĄithreach; agus

(iii) ní féidir le BRA iasacht a fhåil ar théarmaí agus ar choinníollacha a measann BRA ina leith, i gcomhréir le hAirteagail 73 agus 74 den Rialachån maidir leis an Såsra Réitigh Aonair, go bhfuil siad inghlactha;

(b) TĂĄthar ag urramĂș phrionsabal sin na neodrachta buisĂ©adaĂ­ ar feadh an mheĂĄntĂ©arma. TĂĄ acmhainn aisĂ­ocaĂ­ochta BRA leordhĂłthanach chun na hiasachtaĂ­ a dheonĂłfar faoin tsaorĂĄid chĂșlstop a aisĂ­oc laistigh den mheĂĄntĂ©arma;

(c) TĂĄ teacht ag SCE ar na cistĂ­ a iarradh. I gcĂĄs eisĂ­ocaĂ­ochtaĂ­ airgid thirim, tĂĄ na cistĂ­ faighte ag SCE ar thĂ©armaĂ­ atĂĄ inghlactha ag SCE nĂł, i gcĂĄs eisĂ­ocaĂ­ochtaĂ­nach ndĂ©antar le hairgead tirim, tĂĄ nĂĄ nĂłtaĂ­ cruthaithe go dlĂ­thiĂșil agus tĂĄ siad ĂĄ sealbhĂș faoi choimeĂĄd na taisclainne urrĂșs is infheidhme;

(d) Na pĂĄirtithe uile sa ChomhaontĂș Idir-rialtasach, arb ina gcrĂ­ocha a fheidhmeoidh an beart rĂ©itigh ĂĄbhartha, tĂĄ a n-oibleagĂĄidĂ­ comhlĂ­onta acu maidir le rannĂ­ocaĂ­ochtaĂ­ a fuarthas Ăł institiĂșidĂ­ Ășdaraithe ina gcrĂ­ocha a aistriĂș chuig CRA;

(e) NĂ­l ar siĂșl aon teagmhas mainneachtana maidir le hiasachtaĂ­ BRA Ăł SCE nĂł Ăł aon chreidiĂșnaĂ­ eile, sin nĂł tĂĄ plean rĂ©itigh i leith teagmhais dĂĄ chineĂĄl curtha ar fĂĄil ag BRA agus tĂĄ an plean sin chun sĂĄstachta an Bhoird StiĂșrthĂłirĂ­;

(f) An coinníoll maidir le buaine an chreata dlí um réiteach bainc mar a shainítear in Airteagal 18a(9) den Chonradh seo, tå sé comhlíonta, de réir chinneadh an Bhoird Rialtóirí de bhun Airteagal 18a(1) agus (8) den Chonradh seo; agus

(g) ComhlĂ­onann an scĂ©im rĂ©itigh thiomanta dlĂ­ an Aontais Eorpaigh go hiomlĂĄn agus thĂĄinig sĂ­ i bhfeidhm i gcomhrĂ©ir le dlĂ­ an Aontais Eorpaigh.”.

AIRTEAGAL 2

TAISCEADH

DĂ©anfar an ComhaontĂș Leasaitheach seo a thaisceadh le hArdrĂșnaĂ­ocht Chomhairle an Aontais Eorpaigh (“an TaiscĂ­”), agus cuirfidh an TaiscĂ­ cĂłipeanna deimhnithe chuig na SĂ­nitheoirĂ­ uile.

AIRTEAGAL 3

COMHDHLÚTHÚ

DĂ©anfaidh an TaiscĂ­ leagan comhdhlĂșite den Chonradh lena mBunaĂ­tear an SĂĄsra CobhsaĂ­ochta Eorpach a ullmhĂș agus cuirfidh sĂ© chuig na SĂ­nitheoirĂ­ uile Ă©.

AIRTEAGAL 4

DAINGNIÚ, FORMHEAS NÓ GLACADH

1. Beidh an ComhaontĂș Leasaitheach seo faoi rĂ©ir a dhaingnithe, a fhormheasa nĂł a ghlactha ag na SĂ­nitheoirĂ­. DĂ©anfar ionstraimĂ­ daingniĂșchĂĄin, formheasa nĂł glactha a thaisceadh leis an TaiscĂ­.

2. Cuirfidh an Taiscí fógra chuig na Sínitheoirí eile maidir le gach taisceadh agus an dåta a dhéantar é.

AIRTEAGAL 5

TEACHT I BHFEIDHM AGUS AONTACHAS

1. Tiocfaidh an ComhaontĂș Leasaitheach seo i bhfeidhm an dĂĄta a bheidh na hionstraimĂ­ daingniĂșchĂĄin, formheasa nĂł glactha taiscthe ag na SĂ­nitheoirĂ­ uile.

2. Sula dtiocfaidh an ComhaontĂș Leasaitheach seo i bhfeidhm, beidh sĂ© ar oscailt le go mbeidh BallstĂĄit de chuid an Aontais Eorpaigh a aontaĂ­onn don Chonradh lena mBunaĂ­tear an SĂĄsra CobhsaĂ­ochta Eorpach in ann aontĂș dĂł i gcomhrĂ©ir le hAirteagail 2 agus 44 den Chonradh sin.

Maidir le hAirteagail 2 agus 44 den Chonradh lena mBunaĂ­tear an SĂĄsra CobhsaĂ­ochta Eorpach, beidh feidhm acu freisin maidir le haontachas don ChomhaontĂș Leasaitheach seo.

Beidh de cheangal ar an mBallstĂĄt aontach an t-iarratas ar aontachas don ChomhaontĂș Leasaitheach a thĂ­olacadh an trĂĄth cĂ©anna a ndĂ©antar an t-iarratas ar aontachas don Chonradh lena mBunaĂ­tear an SĂĄsra CobhsaĂ­ochta Eorpach. Maidir le formheas an iarratais ag an mBord RialtĂłirĂ­ faoi Airteagal 44 den Chonradh lena mBunaĂ­tear an SĂĄsra CobhsaĂ­ochta Eorpach, tiocfaidh an formheas sin i bhfeidhm trĂĄth a thaiscfear go comhuaineach na hionstraimĂ­ aontachais don Chonradh lena mBunaĂ­tear an SĂĄsra CobhsaĂ­ochta Eorpach agus don ChomhaontĂș Leasaitheach seo araon.

Arna dhĂ©anamh i scrĂ­bhinn bhunaidh amhĂĄin, a bhfuil comhĂșdarĂĄs ag a tĂ©acsanna sa BhĂ©arla, san EastĂłinis, san Fhionlainnis, sa Fhraincis, sa Ghaeilge, sa GhearmĂĄinis, sa GhrĂ©igis, san IodĂĄilis, sa Laitvis, sa LiotuĂĄinis, sa MhĂĄltais, san Ollainnis, sa PhortaingĂ©ilis, sa tSlĂłvaicis, sa tSlĂłivĂ©inis, sa SpĂĄinnis agus sa tSualainnis.

PART 2

Text of Amending Agreement in the English Language

AGREEMENT

AMENDING THE TREATY

ESTABLISHING THE EUROPEAN STABILITY MECHANISM

BETWEEN THE KINGDOM OF BELGIUM, THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY,

THE REPUBLIC OF ESTONIA, IRELAND, THE HELLENIC REPUBLIC,

THE KINGDOM OF SPAIN, THE FRENCH REPUBLIC,

THE ITALIAN REPUBLIC, THE REPUBLIC OF CYPRUS, THE REPUBLIC OF LATVIA,

THE REPUBLIC OF LITHUANIA, THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG,

THE REPUBLIC OF MALTA, THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS,

THE REPUBLIC OF AUSTRIA, THE PORTUGUESE REPUBLIC,

THE REPUBLIC OF SLOVENIA, THE SLOVAK REPUBLIC

AND THE REPUBLIC OF FINLAND

PREAMBLE

THE CONTRACTING PARTIES, the Kingdom of Belgium, the Federal Republic of Germany, the Republic of Estonia, Ireland, the Hellenic Republic, the Kingdom of Spain, the French Republic, the Italian Republic, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Grand Duchy of Luxembourg, the Republic of Malta, the Kingdom of the Netherlands, the Republic of Austria, the Portuguese Republic, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic and the Republic of Finland (the “euro area Member States” or the “Signatories”);

RECOGNISING the agreement to mobilise funding and to provide backstop financing for the purposes of the use of the Single Resolution Fund (“SRF”), owned by the Single Resolution Board (“SRB”) established in accordance with Regulation (EU) No 806/2014 of the European Parliament and of the Council of 15 July 2014 establishing uniform rules and a uniform procedure for the resolution of credit institutions and certain investment firms in the framework of a Single Resolution Mechanism and a Single Resolution Fund and amending Regulation (EU) No 1093/20106 ;

RECOGNISING the key contribution of the European Stability Mechanism (“ESM”) in crisis management by providing timely and effectively stability support to euro area Member States;

HAVING AGREED on a comprehensive package to further strengthen the Economic and Monetary Union;

AIMING at a further development of the ESM to strengthen the resilience and crisis resolution capabilities of the euro area, while continuing to fully respect European Union law;

RECALLING that at the Euro Summit of 29 June 2018 in inclusive format, the Heads of State or Government of the Member States whose currency is the euro stated that the ESM will provide the common backstop to the SRF and be strengthened on the basis of the elements set out in the letter of the President of the Euro Group dated 25 June 2018;

FURTHER RECALLING that at the Euro Summit of 14 December 2018 in inclusive format, the Heads of State or Government of the Member States whose currency is the euro endorsed the terms of reference of said common backstop and a term sheet on the reform of the ESM, and that, at the Euro Summit of 21 June 2019 in inclusive format, the Heads of State or Government of the Member States whose currency is the euro took note of the broad agreement reached on the revision of the Treaty Establishing the European Stability Mechanism,

HAVE AGREED AS FOLLOWS:

ARTICLE 1

Amendments to the Treaty Establishing the European Stability Mechanism

The Treaty Establishing the European Stability Mechanism is amended as follows:

A. The preamble is amended as follows:

(1) Recital (4) is replaced by the following:

“(4) Strict observance of the European Union legal framework, the integrated framework for fiscal and macro-economic surveillance, in particular the Stability and Growth Pact, the macroeconomic imbalances framework and the economic governance rules of the European Union, should remain the first line of defence against confidence crises affecting the stability of the euro area.”.

(2) The following recitals are inserted:

“(5a) At the Euro Summit of 29 June 2018 in inclusive format, the Heads of State or Government of the Member States whose currency is the euro stated that the ESM will provide the common backstop to the Single Resolution Fund (‘SRF’) and be strengthened on the basis of the elements set out in the letter of the President of the Euro Group dated 25 June 2018. At the Euro Summit of 14 December 2018 in inclusive format, the Heads of State or Government of the Member States whose currency is the euro endorsed the terms of reference of said common backstop to be provided by the ESM, as well as a term sheet on the reform of the ESM. The term sheet on the reform of the ESM foresees that at the latest by the end of the transitional period, the common backstop to the SRF will be established. The term sheet on the reform of the ESM also foresees that the effectiveness of precautionary financial assistance instruments will be enhanced for ESM Members with sound economic fundamentals, which could be affected by an adverse shock beyond their control. In line with the joint position on future cooperation between the European Commission and the ESM as annexed to the term sheet on the reform of the ESM regarding the eligibility assessment under the precautionary credit line, depending on the precise scope of the eligibility criteria, the European Commission and the ESM will assume their respective roles in line with the law of the European Union, this Treaty and ESM guidelines. The term sheet on the reform of the ESM also foresees that an additional margin will be applied where an ESM Member having been granted ESM precautionary financial assistance fails to comply with the conditionality attached to it after having drawn funds, unless such non-compliance is due to events beyond the control of the government. The term sheet on the reform of the ESM furthermore highlights that conditionality remains an underlying principle of this Treaty and all ESM instruments, but the exact terms need to be adapted to each instrument.

(5b) The joint position on future cooperation between the ESM and the European Commission sets out the agreement on new modalities of cooperation within and outside financial assistance programmes. The European Commission and the ESM share common objectives and will exercise specific tasks related to crisis management for the euro area on the basis of European Union law and this Treaty. Therefore, the two institutions will work closely together on ESM crisis management measures with an efficient governance in pursuit of financial stability by complementing expertise. The European Commission ensures consistency with European Union law, in particular with the economic policy coordination framework. The ESM performs its analysis and assessment from the perspective of a lender. The joint position on future cooperation will be fully incorporated in a memorandum of cooperation, as set out in Article 13(8), when the amendments to this Treaty enter into force.”.

(3) In recital (7), the following sentence is added:

“ESM Members acknowledge the current dialogue between the Managing Director and the European Parliament.”.

(4) In recital (8), the third sentence is replaced by the following:

“A euro area Member State requesting financial assistance from the ESM is expected to address, whenever appropriate, a similar request to the IMF.”.

(5) The following recital is inserted:

“(9a) Member States of the European Union whose currency is not the euro and which have established a close cooperation with the European Central Bank (‘ECB’) in accordance with Council Regulation (EU) No 1024/2013 of 15 October 2013 conferring specific tasks on the European Central Bank concerning policies relating to the prudential supervision of credit institutions7 are expected to provide parallel credit lines for the SRF alongside the ESM. Those Member States will participate in the common backstop on equivalent terms (‘Participating Member States’). Representatives of Participating Member States should be invited to attend meetings of the Board of Governors and Board of Directors as observers in which matters regarding the common backstop will be discussed and should have the same access to information. Appropriate arrangements for sharing of information and timely coordination between the ESM and Participating Member States should be established. It should be possible to invite representatives of the Single Resolution Board (‘SRB’) as observers on an ad hoc basis to attend meetings of the Board of Governors and the Board of Directors in which backstop financing will be discussed.”.

(6) Recital (10) is replaced by the following:

“(10) On 20 June 2011, the representatives of the Governments of the Member States of the European Union authorised the Contracting Parties of this Treaty to request the European Commission and the ECB to perform the tasks provided for in this Treaty. It is acknowledged that the duties conferred within this Treaty on the European Commission and the ECB do not entail any powers to make decisions of their own and that the tasks executed by those two institutions on the basis of this Treaty solely commit the ESM.”.

(7) In recital (11), the following sentences are added:

“Following the introduction of these CACs as of 1 January 2013, ESM Members commit to introduce CACs providing for single-limb aggregated voting (‘single-limb CACs’) by 2022. The detailed legal modalities will be agreed within the Economic and Financial Committee, taking into account national constitutional requirements, so that single-limb CACs will be implemented by all ESM Members in new euro area government securities in a way which ensures that their legal impact is identical.”.

(8) The following recitals are inserted:

“(11a) Upon request by an ESM Member and where appropriate, the ESM may facilitate the dialogue between that ESM Member and its private investors on a voluntary, informal, non-binding, temporary, and confidential basis.

(11b) The ESM should provide stability support only to ESM Members whose debt is considered sustainable and whose repayment capacity to the ESM is confirmed. The assessment of debt sustainability and repayment capacity will be carried out on a transparent and predictable basis, while allowing for sufficient margin of judgment. Such assessments will be carried out by the European Commission in liaison with the ECB, and the ESM and wherever appropriate and possible together with the IMF in line with this Treaty, European Union law and the memorandum of cooperation entered into pursuant to Article 13(8). Where the collaboration does not yield a common view, the European Commission will make the overall assessment of the sustainability of public debt, while the ESM will assess the capacity of the ESM Member concerned to repay the ESM.”.

(9) Recital (12) is replaced by the following:

“(12) In exceptional cases, an adequate and proportionate form of private sector involvement, in accordance with IMF practice, shall be considered in cases where stability support is provided accompanied by conditionality in the form of a macro-economic adjustment programme.”.

(10) In recital (13), the following sentence is added:

“Backstop loans to the SRB by the ESM are to enjoy preferred creditor status in a similar fashion to other ESM loans.”.

(11) Recital 14 is replaced by the following:

“(14) The euro area Member States will support equivalent creditor status of the ESM and that of other States lending bilaterally in coordination with the ESM, including in relation to backstop loans to the SRB.”.

(12) The following recitals are inserted:

“(15a) Article 2(3) of the Treaty on the Functioning of the European Union (‘TFEU’) sets out that the Member States of the European Union shall coordinate their economic policies within arrangements determined by the TFEU. In accordance with Articles 5(1) TFEU and 121 TFEU the Member States of the European Union are to coordinate their economic policies within the Council of the European Union. Accordingly, the ESM should not serve the purpose of economic policies coordination among ESM Members for which European Union law provides the necessary arrangements. The ESM respects the powers conferred by European Union law on the Union institutions and bodies.

(15b) ESM Members recognise that swift and efficient decision-making under the backstop facility and coordination with Participating Member States participating alongside the ESM in backstop financing for the SRF is critical to ensure the effectiveness of the common backstop and of resolutions financed therewith, as reflected by the terms of reference of the common backstop endorsed by the Heads of State or Government of the Member States whose currency is the euro at the Euro Summit of 14 December 2018 in inclusive format. The terms of reference foresee criteria for disbursements under the backstop facility including inter alia the principles of last resort and fiscal neutrality over the medium term, full compliance with Regulation (EU) No 806/2014 of the European Parliament and of the Council of 15 July 2014 establishing uniform rules and a uniform procedure for the resolution of credit institutions and certain investment firms in the framework of a Single Resolution Mechanism and a Single Resolution Fund and amending Regulation (EU) No 1093/20108 (‘SRMR’) and with Directive 2014/59/EU of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014 establishing a framework for the recovery and resolution of credit institutions and investment firms and amending Council Directive 82/891/EEC, and Directives 2001/24/EC, 2002/47/EC, 2004/25/EC, 2005/56/EC, 2007/36/EC, 2011/35/EU, 2012/30/EU and 2013/36/EU, and Regulations (EU) No 1093/2010 and (EU) No 648/20129 (‘BRRD’), and permanence of the legal framework. The terms of reference foresee a decision by the ESM on the use of the backstop, as a rule, within 12 hours as of the request by the SRB, extendable by the Managing Director to 24 hours in exceptional cases, especially in the case of a particularly complex resolution operation, while respecting national constitutional requirements.”.

(13) Recital 16 is replaced by the following:

“(16) The independence of the Managing Director and staff of the ESM is recognised by this Treaty. It should be exercised in a manner such that, where relevant and as provided for in this Treaty, consistency is preserved with European Union law, whose application is overseen by the European Commission.”.

(14) Recital 17 is replaced by the following:

“(17) Disputes concerning the interpretation and application of this Treaty arising between the Contracting Parties or between the Contracting Parties and the ESM should be submitted to the jurisdiction of the Court of Justice of the European Union, in accordance with Article 273 TFEU.

(18) The ESM will establish appropriate warning systems with the aim of ensuring that it receives any repayments due under stability support or the backstop facility in a timely manner. Post-programme surveillance will be carried out by the European Commission in liaison with the ECB, and by the Council of the European Union within the framework laid down pursuant to Articles 121 and 136 TFEU,”.

B. The Articles are amended as follows:

(15) Article 3 is replaced by the following:

“ARTICLE 3

Purposes

1. The purpose of the ESM shall be to mobilise funding and provide stability support under strict conditionality, appropriate to the financial assistance instrument chosen, to the benefit of ESM Members which are experiencing, or are threatened by, severe financing problems, if indispensable to safeguard the financial stability of the euro area as a whole and of its Member States. Where relevant in order to internally prepare and enable it to appropriately and in a timely manner pursue the tasks conferred on it by this Treaty, the ESM may follow and assess the macroeconomic and financial situation of its Members including the sustainability of their public debt and carry out analysis of relevant information and data. To this end, the Managing Director shall collaborate with the European Commission and the ECB to ensure full consistency with the framework for economic policy coordination provided for in the TFEU.

2. The ESM may provide the backstop facility to the SRB for the SRF to support the application of the resolution tools and exercise of resolution powers of the SRB as enshrined in European Union law.

3. For these purposes, the ESM shall be entitled to raise funds by issuing financial instruments or by entering into financial or other agreements or arrangements with ESM Members, financial institutions or other third parties.

4. Without prejudice to paragraph 1, the conditionality applied shall be appropriate to the financial assistance instrument chosen, as laid down in this Treaty.”.

(16) In Article 4(4), the first sentence is replaced by the following:

“By way of derogation from paragraph 3 of this Article, an emergency voting procedure shall be used where the European Commission and the ECB both conclude that a failure to urgently adopt a decision to grant or implement financial assistance, as defined in Articles 13 to 18, would threaten the economic and financial sustainability of the euro area.”.

(17) Article 5 is amended as follows:

(a) in paragraph 4, the following sentence is added:

“Representatives of Participating Member States participating alongside the ESM in backstop financing for the SRF shall also be invited to participate, as observers, in the meetings of the Board of Governors when matters regarding the common backstop will be discussed.”;

(b) paragraph 6 is amended as follows:

(i) point (a) is replaced by the following:

“(a) to cancel the emergency reserve fund and transfer its content back to the reserve fund and/or paid-in capital, in accordance with Article 4(4), to cancel the suspension of the application of the first subparagraph of Article 18a(6), to change the voting majority required for an adoption of a decision on loans and respective disbursements under the backstop facility under the emergency voting procedure and set the circumstances in which a review is to take place in the future, in accordance with the third subparagraph of Article 18a(6) ;”;

(ii) point (f) is replaced by the following:

“(f) to provide stability support by the ESM, including the economic policy conditionality as stated in the memorandum of understanding referred to in Article 13(3) or as referred to in Article 14(2), and to establish the choice of instruments and the financial terms and conditions, in accordance with Articles 12 to 18;”;

(iii) the following point is inserted:

“(fa) to change the eligibility criteria for precautionary financial assistance set out in Annex III in accordance with Article 14(1) ;”;

(iv) point (g) is replaced by the following:

“(g) to entrust (i) the Managing Director and (ii) the European Commission in liaison with the ECB, together to negotiate the economic policy conditionality attached to financial assistance, in accordance with Article 13(3) ;”;

(v) the following point is inserted:

“(ga) to grant a backstop facility, in accordance with the first subparagraph of Article 18a(1), to change the criteria for the approval of loans and disbursements under the backstop facility set out in Annex IV in accordance with the second subparagraph of Article 18a(1), to determine any of the elements set out in the third subparagraph of Article 18a(1), and to decide on the termination or continuation of such backstop facility in accordance with Article 18a(1) and (8) ;”;

(vi) point (h) is replaced by the following:

“(h) to change the pricing policy and pricing guideline for financial assistance or the backstop facility for the SRF, in accordance with Article 20;”;

(vii) point (j) is replaced by the following:

“(j) to establish the modalities of the transfer of EFSF support to the ESM, including the creation of an additional tranche of authorised capital, in accordance with Article 40;”.

(18) Article 6 is amended as follows:

(a) in paragraph 3, the following sentence is added:

“Representatives of Participating Member States participating alongside the ESM in backstop financing for the SRF shall also be invited to participate, as observers, in the meetings of the Board of Directors when matters regarding the common backstop will be discussed.”;

(b) paragraph 4 is replaced by the following:

“4. Other persons, including representatives of institutions or organisations, may be invited by the Board of Directors to attend meetings as observers on an ad hoc basis.”.

(19) In Article 7(4), the following sentence is added:

“The Managing Director and the staff of the ESM shall be responsible only to the ESM and shall be completely independent in the performance of their duties.”.

(20) Article 12 is amended as follows:

(a) the following paragraph is inserted:

“1a. The ESM may provide the backstop facility for the SRF, without prejudice to European Union law and the competences of European Union institutions and bodies. Loans under the backstop facility shall only be granted as a last resort and to the extent that it is fiscally neutral in the medium term.”;

(b) in paragraph 3, the following sentence is added:

“Single-limb aggregated voting shall apply to all new euro area government securities, with maturity above one year, issued on or after 1 January 2022.”;

(c) the following paragraph is added:

“4. When exercising the tasks conferred on it in this Treaty, the European Commission will ensure that financial assistance operations provided by the ESM under this Treaty are, where relevant, consistent with European Union law, in particular with the measures of economic policy coordination provided for in the TFEU.”.

(21) Article 13 is amended as follows:

(a) paragraph 1 is amended as follows:

(i) the introductory wording is replaced by the following:

“1. An ESM Member may address a request for stability support to the Chairperson of the Board of Governors. Such a request shall indicate the financial assistance instrument(s) to be considered. On receipt of such a request, both (i) the Managing Director and (ii) the European Commission in liaison with the ECB, shall be entrusted by the Chairperson of the Board of Governors to together discharge the following tasks:”;

(ii) point (b) is replaced by the following;

“(b) to assess whether public debt is sustainable and whether stability support can be repaid. This assessment shall be conducted in a transparent and predictable manner while allowing for sufficient margin of judgment. Wherever appropriate and possible, such an assessment is expected to be conducted together with the IMF;”;

(b) paragraph 2 is replaced by the following:

“2. On the basis of the request of the ESM Member and the assessments referred to in paragraph 1 of this Article, a proposal by the Managing Director based on these assessments and, where applicable, the positive assessments referred to in Article 14(1) and (2), the Board of Governors may decide to grant, in principle, stability support to the ESM Member concerned in the form of a financial assistance facility.”;

(c) in paragraph 3, the first subparagraph is replaced by the following:

“3. If a decision pursuant to paragraph 2 is adopted other than with respect to a precautionary conditioned credit line, the Board of Governors shall entrust (i) the Managing Director and (ii) the European Commission in liaison with the ECB, together and, wherever possible, also together with the IMF, with the task of negotiating, with the ESM Member concerned, a memorandum of understanding (an ‘MoU’) detailing the conditionality attached to the financial assistance facility. The content of the MoU shall reflect the severity of the weaknesses to be addressed and the financial assistance instrument chosen. The Managing Director shall prepare a proposal for a financial assistance facility agreement, including the financial terms and conditions and the choice of instruments, to be adopted by the Board of Governors.”;

(d) paragraph 4 is replaced by the following:

“4. The MoU shall be signed on behalf of the ESM by the European Commission and the Managing Director, subject to prior compliance with the conditions set out in paragraph 3 and approval by the Board of Governors.”;

(e) paragraph 7 is replaced by the following:

“7. Both (i) the Managing Director and (ii) the European Commission in liaison with the ECB, together and, wherever possible, also together with the IMF, shall be entrusted with monitoring compliance with the conditionality attached to the financial assistance facility.”;

(f) the following paragraph is added:

“8. Subject to prior approval by the Board of Directors by mutual agreement, the ESM may enter into a memorandum of cooperation with the European Commission detailing the cooperation between the Managing Director and the European Commission in carrying out the tasks entrusted to them pursuant to paragraphs 1, 3 and 7 of this Article, and referred to in Article 3(1).”.

(22) Article 14 is replaced by the following:

“ARTICLE 14

ESM precautionary financial assistance

1. ESM precautionary financial assistance instruments provide support to ESM Members with sound economic fundamentals which could be affected by an adverse shock beyond their control. The Board of Governors may decide to grant precautionary financial assistance to an ESM Member whose government debt is sustainable in the form of a precautionary conditioned credit line or in the form of an enhanced conditions credit line in accordance with Article 12(1), subject to the fulfilment of eligibility criteria to be applied for each type of such assistance as provided for in Annex III.

The Board of Governors may decide to change the eligibility criteria for ESM precautionary financial assistance and amend Annex III accordingly. Such amendment shall enter into force after the ESM Members have notified the Depositary of the completion of their applicable national procedures.

2. The conditionality attached to a precautionary conditioned credit line shall consist of continuous respect of the eligibility criteria provided for in Annex III to which the ESM Member concerned shall commit in its signed request pursuant to Article 13(1) highlighting its main policy intentions (‘Letter of Intent’). On receipt of such a Letter of Intent, the Chairperson of the Board of Governors shall entrust the European Commission with the task of assessing whether the policy intentions included in the Letter of Intent are fully consistent with the measures of economic policy coordination provided for in the TFEU, in particular with any act of European Union law, including any opinion, warning, recommendation or decision addressed to the ESM Member concerned. By way of derogation from Article 13(3) and (4), no MoU shall be negotiated.

3. The conditionality attached to an enhanced conditions credit line shall be detailed in the MoU, in accordance with Article 13(3), and be coherent with the eligibility criteria provided for in Annex III.

4. The financial terms and conditions of the ESM precautionary financial assistance shall be specified in a precautionary financial assistance facility agreement, to be signed by the Managing Director.

5. The Board of Directors shall adopt the detailed guidelines on the modalities for implementing the ESM precautionary financial assistance.

6. The Board of Directors shall regularly consider, at least every six months or after the ESM Member has drawn funds for the first time (via a loan or a primary market purchase), a report in accordance with Article 13(7). For a precautionary conditioned credit line, the report shall verify continuous respect of the eligibility criteria as referred to in paragraph 2 of this Article, whereas for an enhanced conditions credit line the report shall verify compliance with the policy conditions detailed in the MoU. Where the report concludes that the ESM Member continues to respect the eligibility criteria for the precautionary conditioned credit line or comply with the conditionality attached to the enhanced conditions credit line, the credit line shall be maintained unless the Managing Director or any Director requests a decision of the Board of Directors by mutual agreement whether the credit line should be maintained.

7. If the report pursuant to paragraph 6 of this Article concludes that the ESM Member no longer respects the eligibility criteria for the precautionary conditioned credit line or comply with the conditionality attached to the enhanced conditions credit line, access to the credit line shall be discontinued, unless the Board of Directors decides by mutual agreement to maintain the credit line. If the ESM Member has drawn funds before, an additional margin shall apply in line with the pricing guideline to be adopted by the Board of Governors pursuant to Article 20(2), unless the Board of Directors assesses on the basis of the report that non-compliance is due to events beyond the control of the ESM Member. If the credit line is not maintained, another form of financial assistance may be requested and granted in accordance with the applicable rules under this Treaty.”.

(23) In Article 15, paragraph 5 is replaced by the following:

“5. Where applicable, the Board of Directors shall decide by mutual agreement, on a proposal from the Managing Director and after having received a report from the Managing Director and the European Commission in accordance with Article 13(7), the disbursement of the tranches of the financial assistance subsequent to the first tranche.”.

(24) In Article 16, paragraph 5 is replaced by the following:

“5. The Board of Directors shall decide by mutual agreement, on a proposal from the Managing Director and after having received a report from the Managing Director and the European Commission in accordance with Article 13(7), the disbursement of the tranches of the financial assistance subsequent to the first tranche.”.

(25) In Article 17, paragraph 5 is replaced by the following:

“5. The Board of Directors shall decide by mutual agreement, on a proposal from the Managing Director and after having received a report from the Managing Director and the European Commission in accordance with Article 13(7), the disbursement of financial assistance to a beneficiary Member State through operations on the primary market.”.

(26) The following article is inserted:

“ARTICLE 18a

Backstop facility

1. On the basis of a request for a backstop facility by the SRB and of a proposal by the Managing Director, the Board of Governors may decide to grant a backstop facility to the SRB covering all possible uses of the SRF as enshrined in European Union law, subject to adequate safeguards.

The criteria for the approval of loans and disbursements under the backstop facility are provided for in Annex IV. The Board of Governors may decide to change the criteria for the approval of loans and disbursements and amend Annex IV accordingly. Such amendment shall enter into force after the ESM Members have notified the Depositary of the completion of their applicable national procedures.

The Board of Governors shall determine the key financial terms and conditions of the backstop facility, the nominal cap and any adjustments to it, provisions on the procedure for the verification of compliance with the condition of permanence of the legal framework for bank resolution and on the consequences for the backstop facility and its use as well as the conditions upon which the Board of Governors may decide to terminate the backstop facility and the conditions and time limits upon which the Board of Governors may decide to continue the backstop facility pursuant to paragraph 8.

2. The backstop facility shall take the form of a revolving credit line under which loans can be provided.

3. The detailed financial terms and conditions of the backstop facility shall be specified in a backstop facility agreement with the SRB, to be approved by the Board of Directors by mutual agreement and signed by the Managing Director.

4. The Board of Directors shall adopt and regularly review the detailed guidelines on the modalities for implementing the backstop facility, including on procedures ensuring swift adoption of decisions pursuant to paragraph 5.

5. On the basis of a request for a loan by the SRB, containing all relevant information while respecting confidentiality requirements of European Union law, a proposal from the Managing Director and an assessment of the SRB’s repayment capacity and, where relevant, the assessments by the European Commission and the ECB pursuant to paragraph 6, the Board of Directors shall decide by mutual agreement, guided by the criteria provided for in Annex IV, on loans and respective disbursements under the backstop facility. The Board of Directors may decide by mutual agreement to delegate to the Managing Director the task provided for in this paragraph for a specified period of time and amount, in line with the rules specified in guidelines adopted by the Board of Directors.

6. By way of derogation from Article 4(3), an emergency voting procedure shall be used where the European Commission and the ECB conclude in separate assessments that a failure to urgently adopt a decision by the Board of Directors on loans and respective disbursements under the backstop facility pursuant to the first sentence of paragraph 5 of this Article would threaten the economic and financial sustainability of the euro area. The adoption of such a decision by mutual agreement under that emergency procedure requires a qualified majority of 85% of the votes cast. This paragraph does not apply if, and for as long as, any procedures are ongoing concerning the permanence of the legal framework for bank resolution pursuant to paragraph 8 of this Article and related provisions adopted by the Board of Governors.

Where the emergency procedure referred to in the first subparagraph is used, a transfer to an emergency reserve fund is made in order to constitute a dedicated buffer to cover the risks arising from the loans and respective disbursements approved under that emergency procedure. The Board of Directors may decide by mutual agreement to cancel the emergency reserve fund and transfer its content back to the reserve fund and/or paid-in capital.

After two instances of the use of this emergency voting procedure, the application of the first subparagraph shall be suspended until the Board of Governors decides to cancel such suspension. The Board of Governors, when deciding to cancel such suspension, shall review the voting majority required for an adoption of a decision under said procedure and set the circumstances in which a review is to take place in the future, and may decide to amend this paragraph accordingly, without lowering the voting threshold. Such amendment shall enter into force after the ESM Members have notified the Depositary of the completion of their applicable national procedures.

7. The ESM shall establish an appropriate warning system to ensure timely receipt of repayments due under the backstop facility.

8. The backstop facility and its use under this Article shall be contingent upon compliance with the condition of permanence of the legal framework for bank resolution. Where the condition of the permanence of the legal framework for bank resolution is not complied with, a comprehensive review will be initiated and a decision by the Board of Governors shall be required to continue the backstop facility. Further provisions on the procedure for the verification of compliance with the condition of permanence of the legal framework for bank resolution and on the consequences for the backstop facility and its use, shall be determined by the Board of Governors pursuant to paragraph 1.

9. For the purpose of paragraph 8 of this Article, the permanence of the legal framework for bank resolution shall consist of:

(a) the permanence, as defined in Article 9(1) of the Intergovernmental Agreement of 21 May 2014 on the transfer and mutualisation of contributions to the Single Resolution Fund (‘IGA’), of the rules defined in Article 9(1) IGA; and

(b) the permanence of the principles and rules relating to the bail-in tool and to the framework on the minimum requirement for own funds and eligible liabilities laid down in BRRD, SRMR and Regulation (EU) No 575/2013 of the European Parliament and of the Council of 26 June 2013 on prudential requirements for credit institutions and investment firms and amending Regulation (EU) No 648/201210 , to the extent that these principles and rules are relevant for preserving the financial means of the SRF.

10. In implementing this Article, the ESM shall cooperate closely with Participating Member States participating alongside the ESM in backstop financing for the SRF.”.

(27) In Article 19, the title is replaced by the following:

“Review of and amendments to the list of financial assistance instruments”.

(28) In Article 20, paragraphs 1 and 2 are replaced by the following:

“1. When granting stability support or backstop financing for the SRF, the ESM shall aim to fully cover its financing and operating costs and shall include an appropriate margin.

2. For all financial assistance instruments and backstop financing for the SRF, pricing shall be detailed in a pricing guideline, which shall be adopted by the Board of Governors.”.

(29) In Article 21, paragraph 1 is replaced by the following:

“1. The ESM shall be empowered to borrow on the capital markets from banks, financial institutions or other persons or institutions for the performance of its purposes.”.

(30) In Article 30, paragraph 5 is replaced by the following:

“5. The Board of Governors shall make the annual report accessible to the national parliaments and supreme audit institutions of the ESM Members, to the European Court of Auditors and to the European Parliament.”.

(31) In Article 37, the following paragraph is added:

“4. Any dispute between ESM Members concerning the compliance with the condition of the permanence of the legal framework for bank resolution laid down in Article 18a may be directly submitted to the Court of Justice of the European Union in line with the procedure to be determined by the Board of Governors pursuant to Article 18a(1) and (8). The judgment of the Court of Justice of the European Union shall be binding on the parties to the procedure; the ESM shall act in conformity with such judgment.”.

(32) In Article 38 the sole paragraph is replaced by the following:

“The ESM shall be entitled, for the furtherance of its purposes, to cooperate, within the terms of this Treaty, with the IMF, any State which provides financial assistance to an ESM Member on an ad hoc basis, any Member State of the European Union and any international organisation or entity having responsibilities in related fields.”.

(33) In Article 40, the following paragraph is added:

“4. Without prejudice to Articles 8 to 11 and 39, the Board of Governors may, in order to facilitate the transfer referred to in paragraph 2 of this Article, create an additional tranche of authorised capital, to be subscribed by some or all EFSF shareholders in proportion to the contribution key set out in Annex 2 to the EFSF Framework Agreement signed on 10 June 2010 (as amended). The additional tranche shall consist of callable capital, shall have no voting rights (even if such capital is called), and shall be subject to a maximum amount corresponding to the aggregate principal amount outstanding of the EFSF loan facilities transferred multiplied by a percentage no higher than 165%. The Board of Governors shall determine the manner and circumstances of capital calls and payments under the additional tranche.

The transfer referred to in paragraph 2 shall not increase the sum of EFSF and ESM liabilities compared to a scenario where that transfer does not take place. The additional tranche shall support the transfer of the EFSF loans and shall be reduced in line with the repayment of said loans.

The decision by the Board of Governors under the first subparagraph shall enter into force after ESM Members have notified the Depositary of the completion of their applicable national procedures.”.

(34) In Article 45, points 1 and 2 are replaced by the following:

“1) Annex I: Contribution key of the ESM;

2) Annex II: Subscriptions to the authorised capital stock;

3) Annex III: Eligibility criteria for ESM precautionary financial assistance; and

4) Annex IV: Criteria for the approval of loans and disbursements under the backstop facility.”.

(35) The following text is added as Annex III:

“ANNEX III

Eligibility criteria for ESM precautionary financial assistance

1. The criteria below represent the eligibility criteria for ESM precautionary financial assistance and have been determined having regard to:

(a) the Euro Summit Statement of 14 December 2018 which endorsed the term sheet on the reform of the ESM, specifying that ex ante eligibility criteria assessing sound economic and financial performance will be clarified, and that the enhanced conditions credit line (‘ECCL’) instrument will continue to be available as foreseen in the current ESM guideline; and

(b) the joint position on future cooperation between the European Commission and the ESM, as annexed to the term sheet on the reform of the ESM, as well as to the roles and competences of institutions as foreseen in the European Union legal framework.

Furthermore considering that the procedure for granting ESM precautionary financial assistance follows Articles 13 and 14 of this Treaty, and that according to Article 14(1) of this Treaty, the Board of Governors may decide to grant precautionary financial assistance to an ESM Member whose government debt is sustainable, and that the Board of Directors shall adopt the detailed guidelines on the modalities for implementing ESM precautionary financial assistance accordance with Article 14(5) of this Treaty.

2. Eligibility criteria for granting a precautionary conditioned credit line (‘PCCL’):

Access to a PCCL shall be based on eligibility criteria and limited to ESM Members where the economic and financial situation is fundamentally strong and whose government debt is sustainable. As a rule, ESM Members need to meet quantitative benchmarks and comply with qualitative conditions related to EU surveillance. An assessment shall be made on whether a potential beneficiary ESM Member qualifies for a PCCL on the basis of the following criteria:

(a) respect of the quantitative fiscal benchmarks. The ESM Member shall not be under excessive deficit procedure and needs to meet the three following benchmarks in the two years preceding the request for precautionary financial assistance:

(i) a general government deficit not exceeding 3% of GDP;

(ii) a general government structural budget balance at or above the country specific minimum benchmark* ;

(iii) a debt benchmark consisting of a general government debt to GDP ratio below 60% or a reduction in the differential with respect to 60% over the previous two years at an average rate of one twentieth per year;

(b) absence of excessive imbalances. The ESM Member should not be identified as experiencing excessive imbalances under EU surveillance;

(c) a track record of access to international capital markets, where relevant, on reasonable terms;

(d) a sustainable external position; and

(e) absence of severe financial sector vulnerabilities putting at risk the ESM Member’s financial stability.

3. Eligibility criteria for granting an ECCL

Access to an ECCL shall be open to ESM Members that are not eligible to the PCCL because of non-compliance with some eligibility criteria but whose general economic and financial situation remains strong and whose government debt is sustainable.”.

(36) The following text is added as Annex IV:

“ANNEX IV

Criteria for the approval of loans and disbursements under the backstop facility

1. The criteria below represent the criteria for the approval of loans and disbursements under the backstop facility and have been determined having regard to:

(a) The terms of reference of the common backstop to the SRF endorsed at the Euro Summit of 14 December 2018;

(b) Recital 15b of this Treaty recalling that terms of reference of the common backstop to the SRF endorsed at the Euro Summit of 14 December 2018 foresee criteria for disbursements under the backstop facility including inter alia the principles of last resort and fiscal neutrality over the medium term, full compliance with SRMR and with BRRD, and permanence of the legal framework;

(c) Article 12(1a) of this Treaty specifying that loans under the backstop facility shall only be granted as a last resort and to the extent that it is fiscally neutral in the medium term;

(d) Article 18a(8) of this Treaty specifying that the backstop facility and its use shall be contingent upon compliance with the condition of permanence of the legal framework for bank resolution and that further provisions on the procedure on the verification of compliance with this condition and on the consequences for the backstop facility and its use shall be determined by the Board of Governors pursuant to Article 18a(1) of this Treaty;

(e) Article 18a(5) of this Treaty specifying that the Board of Directors shall decide by mutual agreement, guided by the criteria provided for in this Annex, on loans and respective disbursements under the backstop facility,

and considering that the procedure for granting and implementing the backstop facility follows Article 18a of this Treaty and that the Board of Directors shall adopt detailed guidelines on the modalities for implementing the backstop facility in accordance with Article 18a(4) of this Treaty.

2. Criteria for the approval of loans and disbursements under the backstop facility:

(a) Recourse to the backstop facility is of last resort. Therefore:

(i) the financial means of the SRF available to be used in accordance with Article 76 of the SRMR that are not already committed to resolution actions are depleted, including the situation where there are financial means available in the SRF, but those are insufficient for the resolution case at hand;

(ii) ex post contributions are not sufficient or not immediately available; and

(iii) the SRB is not able to borrow on terms and conditions considered acceptable by the SRB in accordance with Articles 73 and 74 of the SRMR;

(b) The principle of fiscal neutrality over the medium term is respected. The repayment capacity of the SRB is sufficient to fully repay the loans granted under the backstop facility over the medium term;

(c) The requested funds are available to the ESM. In the case of cash disbursements, the ESM has obtained the funds on terms acceptable to the ESM or, in the case of non-cash disbursements, the notes are legally created and held in custody of the applicable security depository;

(d) All the parties to the IGA, in the territories of which the relevant resolution action takes place, have complied with their obligations to transfer contributions received from the institutions authorised in their territory to the SRF;

(e) There is no ongoing event of default on borrowings of the SRB from the ESM or from any other creditor, or the SRB has presented a remedy plan in respect of any such ongoing event of default which is satisfactory to the Board of Directors;

(f) The condition of permanence of the legal framework on bank resolution as defined in Article 18a(9) of this Treaty is complied with, as determined by the Board of Governors pursuant to Article 18a(1) and (8) of this Treaty; and

(g) The dedicated resolution scheme is fully compliant with European Union law and has entered into force in accordance with European Union law.”.

ARTICLE 2

Deposit

This Amending Agreement shall be deposited with the General Secretariat of the Council of the European Union (“the Depositary”), which shall communicate certified copies to all the Signatories.

ARTICLE 3

Consolidation

The Depositary shall establish a consolidated version of the Treaty Establishing the European Stability Mechanism and communicate it to all the Signatories.

ARTICLE 4

Ratification, approval or acceptance

1. This Amending Agreement shall be subject to ratification, approval or acceptance by the Signatories. Instruments of ratification, approval, or acceptance shall be deposited with the Depositary.

2. The Depositary shall notify the other Signatories of each deposit and the date thereof.

ARTICLE 5

Entry into force and accession

1. This Amending Agreement shall enter into force on the date when instruments of ratification, approval or acceptance have been deposited by all the Signatories.

2. Before its entry into force, this Amending Agreement shall be open for accession by Member States of the European Union acceding to the Treaty Establishing the European Stability Mechanism in accordance with Articles 2 and 44 thereof.

Articles 2 and 44 of the Treaty Establishing the European Stability Mechanism shall also apply to the accession to this Amending Agreement.

The acceding Member State shall be required to submit the application for accession to this Amending Agreement simultaneously with the application for accession to the Treaty Establishing the European Stability Mechanism. The approval of the application by the Board of Governors under Article 44 of the Treaty Establishing the European Stability Mechanism shall take effect upon simultaneous deposit of the instruments of accession to both the Treaty Establishing the European Stability Mechanism and this Amending Agreement.

Done in a single original, whose Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Irish, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Portuguese, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish texts are equally authentic.

1 IO L 225, 30.7.2014, lch. 1.

2 IO L 287, 29.10.2013, lch. 63.

3 IO L 225, 30.7.2014, lch. 1.

4 IO L 173, 12.6.2014, lch. 190.

5 IO L 176, 27.6.2013, lch. 1.

* Is Ă© atĂĄ san Ă­os-tagarmharc nĂĄ, leibhĂ©al na cothromaĂ­ochta struchtĂșraĂ­ a thugann lamhĂĄil sĂĄbhĂĄilteachta i leith thairseach sin 3% CFAE faoi ghnĂĄth-dhĂĄlaĂ­ timthriallacha. ÚsĂĄidtear Ă©, den chuid is mĂł, mar cheann de thrĂ­ ionchur i rĂ­omh Ă­osmhĂ©id an chuspĂłra mheĂĄntĂ©armaigh.

6 OJ L 225, 30.7.2014, p. 1.

7 OJ L 287, 29.10.2013, p. 63.

8 J L 225, 30.7.2014, p. 1.

9 OJ L 173, 12.6.2014, p. 190.

10 OJ L 176, 27.6.2013, p. 1.

* The minimum benchmark is the level of the structural balance providing a safety margin against the 3% TFEU threshold under normal cyclical conditions. It is mainly used as one of three inputs into the calculation of the minimum medium-term objective.